cc-jo  

[CC-Jordan] Introduction note

Stephanie Raye Safi
Wed, 25 Feb 2009 01:37:05 -0800

Dear All,

 

I would like to introduce myself as the Associate who assisted in the review
of the Arabic translation of the Creative Commons License Agreement.

 

Our amendments and comments on the Arabic translation reflects in its format
and language the English version of the CC License providing a coherent
linguistical translation and do not reflect in any way the Jordanian or UAE
Law.

 

I will also provide my opinion on the name translation of “Creative Commons”
ابداعي مشاع since we do not agree that مشاع is the right word to translate
“commons”.

 

Best regards,

 

Stephanie Safi, 

Associate

 

Khasawneh & Associates 

Legal Consultants

PO Box 74980, Al Moosa Tower 1, 

Sheikh Zayed Road

Dubai, United Arab Emirates
Telephone:  +971 (0) 4332 6550
Mobile:        +971 (0) 556802689

Fax:              +971 (0) 4332 6433

Website         <blocked::http://www.nklc.ae> www.nklc.ae

Email:            <mailto:nasse...@nklc.ae> stephanie.s...@nklc.ae

 

 

part of kslg.jpg  

Amman/Baghdad/Dubai

 <http://www.kslg.net/> www.kslg.net 

Attorney-client privilege: This e-mail message is for the sole use of the
intended recipient(s) and may contain legal advice and privileged or
confidential information. Any unauthorized review, use, disclosure or
distribution is prohibited. If you are not the intended recipient, please
immediately contact the sender by reply e-mail and delete the original
message and destroy all copies thereof

 

<<attachment: image001.jpg>>

_______________________________________________
cc-jo mailing list
cc-jo@lists.ibiblio.org
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/cc-jo
  • [CC-Jordan] Introduction note Stephanie Raye Safi