PANGosaurus
Sun, 27 Oct 2002 05:52:42 -0800
Colext/Macondo Cantina virtual de los COLombianos en el EXTerior --------------------------------------------------
[PANG] ...Como lo que ordena misiáGio, o se hace o la milicia sia caba,
entonces voy a proceder a pepitoriar un par de veces. Y lo hago así porque
eso de la pepitoria no es lo mismo para todo el mundo.
Entonces, para comenzar, debo advertir que los romanos y los guatemaltecos
pepitorean (pepitoreaban) un poquitín deferentísticamente. ...Y ni hablar
todavía de los colombianos y de los españoles que pepitorean en otras formas
más o menos seudo-clásicamente atrevidas.
Veamos; en latín, no era pepitoria sino _pipetoria_ y esta palabreja venía
de _piper_ que quiere decir "pimienta."
En guatemalteco (en otras partes también, pero no quiero complicar las
cosas...), pepitoria viene de "pepita" y una pepita es una semilla de
ciertas plantas de nombres raros como de ayote, de cushaw y de "silver seed
gourds," pa ke vean kes piketeo Elespanglisch (si no me creen, hagan un acto
de "guguleo," escribiendo _cucurbita mixta pang_, para que vean con qué les
sale el busca-palabras). Una pepitoria puede ser entonces figurativamente,
una mezcla o combinación de pepitas, o de otras cosas diversas y sin orden
(como libros, o colores) .
En México, por ejemplo, alguna vez probamos unas obleas de pepitoria. Eran
unas obleas rellenas de arequipe (los meshicas le dicen dizque cajeta al
arequipe), dobladas por el medio y mostrando una serie de pepitas (tostadas)
de calabaza (creo yo) que se asomaban como dientecitos en el borde libre de
la oblea. No se les veía el azafrán ni las almendras por ningún lado...
Por supuesto que lo "clásico" es decir que "pepitoria" se define como una
salsa a base de almendras, azafrán y yema de huevo duro, en la que se guisan
fundamentalmente ciertas carnes tales como la de gallina o pollo, la de
conejo, la carne del lomo de la res, y otras. Hay tantas variaciones de
pepitoria como cocineros experimentadores. Hay tantas variaciones de
pepitoria como países que usen ese término en sus cocinados. ...Para la
muestra los filipinos, que cuelgan un pollo de las patitas y le cortan una
venita del cuello y le van sacando la sangrecita, que va cayendo en una
vasijita con un tris de vinagre para que no se cuaje... luego es que al
final, después de la cocinada, le ponen su buena cantidad de leche de coco y
a eso lo llaman pepitoria...
Hmmm.... pero me estoy apartando del tema pepitórico y esto se está
alargando; mejor corto acá (y en el próximo hablamos de recetas) antes de
que me pase lo de los loros del señor Iriarte:
Los dos loros y la cotorra (Tomás de Iriarte)
De Santo Domingo trajo
dos loros una señora,
la isla en parte es francesa
y la otra parte española.
Así, cada animalito
hablaba distinto idioma.
Pusiéronlos al balcón
y aquello era Babilonia.
Del francés y el castellano
hicieron tal pepitoria,
que al cabo ya no sabían
hablar en una lengua ni otra.
...Pues eso...
PANGosaurus***********
** CyberCogito ergo CyberSum **
*****************<[EMAIL PROTECTED]>
--------------------------------------------------------------
To unsubscribe send an email to: [EMAIL PROTECTED]
with UNSUBSCRIBE COLEXT as the BODY of the message.
Un archivo de colext puede encontrarse en:
http://www.mail-archive.com/colext@;talklist.com/
cortesia de Anibal Monsalve Salazar