--- En [EMAIL PROTECTED], "Mr. Lingus" <[EMAIL PROTECTED]> 
escribió:
> Primer texto en este idioma:
> Es un pequeño verso que escribí para Lucila De La Vega y que se 
denomina > "Mil idiomas"
> En español:
> "Te tengo conmigo siempre,
> con tu nombre en mil idiomas.
> En cada nota,
> en cada arpegio,
> en cada aroma." 
> Et Dúndein Vega:
> "Die hab ie motail uulvúne,
> mot hie denomia et tunil talugen.
> Et ilque tagín,
> et ilque kitarmín,
> et ilque olfeín."

 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

El idioma me agrada, pero me parece que tiene una gramática 
muy "castellana", a tal punto que casi se puede traducir palabra por 
palabra. Alguna sugerencia es p. ej.: colocar el "objeto indirecto" 
detrás del verbo ("ail hab die ..."); o utilizar un orden Verbo &#8211; 
Sujeto &#8211; Objeto ("Hab ail die ..."); o meter el adverbio 
inmediatamente después del verbo ("Uulvúne hab ail die motail ..."); 
o unir el pronombre del sujeto al verbo ("Uulvúne habail die 
motail...").

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 

> Pronombres:
> 
> ail = yo
> ie = tú
> ile = él
> ilein = ella
> ailen = nosotros / ailein = nosotras
> ienen = vosotros / ienein = vosotras
> ilen = ellos / ilein = ellas
> det = ésto / detin = ésta
> deten = éstos / detein = éstas

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 

También se podría crear un pronombre personal de primera persona 
singular femenino (*ailin), y otro tanto para la segunda persona 
(*iein)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

> ::
> Artículos:
> ::
> - Determinados:
> -- Masculino : Singular : de = el ; Plural : den = los
> -- Femenino : Singular : dein = la ; Plural : denein = las
> 
> - Indeterminados:
> -- Masculino : Singular : mer = un ; Plural :  meren = unos
> -- Femenino : Singular : merin = una ; Plural : merein = unas
 
> ::
> Pronombres posesivos:
> ::
> 
> mío = hail / mía = hailin
> tuyo = hie / tuya = hiein
> suyo = hile / suya = hilein
> nuestro = hailen / nuestra = hailein
> vuestro = hienen / vuestra = hienein
> suyo (pl. -de ellos-) = hilen / suya (pl. -de ellas-) = hilein

> me - dail
> te - die
> le - dile
> se - dise
> nos - dailen
> les - dienen
> se (pl.) - dilen

> conmigo = motail
> contigo = motie
> idioma = talug / idiomas = talugen
> casa = ruka / casas = rukanen
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Veo que de "mot" (=com) se forma "motail" y "motie"; y por otro lado 
se forman "preposiciones articuladas" como en italiano o el portugués 
(dúnde = del, dello = do = del // dúndein = della = da = de la; etc).

Este sistema se va a generalizar? p. ej.: "motde kitarmín" = con el 
arpegio; "motdein tagín". Porque si es así, podrías recrear los 
pronombres posesivos: dúnail/dúnailin; dúnie/dúnien; etc.

O dividir las funciones de la preposición castellana "de" en dos: 
unas cubiertas por "dun" y otras por "*ha" o "*hi" ("de talug dúndein 
Vega" = "el idioma desde-la [estrella] Vega" = "el idioma que 
proviene de la estrella Vega"; "dein ruka ha Lucila" = "la casa de 
Lucila" = "la casa que pertenece a Lucila".

Incidentalmente: los pronombres posesivos concuerdan con la cosa 
poseída, verdad? Porque otra opción es que concuerden con el 
poseedor: suponiendo "ruka" (f.), en el primer caso dará "hailin 
ruka" y en el segundo "hail ruka" (porque soy varón; si fuera mujer 
sería "hailin ruka")

De manera similar, hay en Dúndein Vega una serie de pronombres con 
función de Objeto Indirecto (dail, die, dile, dise, dailen, dienen, 
disen). Esta serie resulta muy "calcada" del castellano, por lo cual 
me atrevo a sugerir: 1) crear un pronombre para: 3ª p. s. f. 
(dilein), 1ª p. p. f. (dailein), 2ª p. p. f. (dienein), 3ª p. p. m. 
(dilen), 3ª p. p. f. (dilein); 2) crear una preposición similar 
al 'a' castellano para marcar el objeto indirecto (propongo "*da" 
o "*di", del cual podrían derivar, casi regularmente, "dail < da ail" 
o " dienen < di ienen".) De esta manera se pueden crear frases 
como "Gustavo hab di Lucila" :) 



- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 
Acá van las principales "preposiciones articuladas". Las precedidas 
por un asterico (*) se refieren a las sugeridas; las encorchetadas se 
pueden eliminar si el género del posesivo concuerda con el poseedor 
(y no con lo poseido)


Pronombres           *da, *di                  mot
Personales           (Objeto Indirecto)        (= con)
ail = yo             dail = me                 motail = conmigo
ie = tú              die = te                  motie = contigo
ile = él             dile = le (m.)            *motile = con él
ilein = ella         *dilen = le (f.)          *motilen = con ella
ailen = nosotros     dailen = nos (m.)         *motailen =con nosotros
ailein = nosotras    *dilein = nos (f.)        *motailein=con nosotras
ienen = vosotros     dienen = les (2ªp.m.)     *motienen =con vosotros
ienein = vosotras    *dienein = les (2ªp.f.)   *motienein=con vosotras
ilen = ellos         *dilen = les (3ªp.m.)     *motilen = con ellos
ilein = ellas        *dilein = les (3ªp.f.)    *motilein = con ellas


ail = yo             hail = de mí (m.) // hailin = de mí (f.)
ie = tú              hie = de tí (m.) // hiein = de ti (f.)
ile = él             hile = de él [hilein]
ilein = ella         hilein = de ella [hile]
ailen = nosotros     hailen = de nosotros [hailenin]
ailein = nosotras    hilein = de nosotras [hailen]
ienen = vosotros     hienen = de vosotros [hienein]
ienein = vosotras    hienein = de vosotras [hienen]
ilen = ellos         hilen = de ellos
ilein = ellas        hilein = de ellas

Y así para todas las preposiciones y también con todos los pronombres 
demostrativos, e incluso los artículos (por lo menos, los 
determinados)

de = el         dúnde = del...          *motde = con el ...
den = los       dúnden = de los...      *motden = con los ...
dein = la       dúndein = de la ...     *motdein = con la ...
denein = las    dúndeinen = de las ...  *motdenein = con las ...

Con respecto al vocabulario, veo que faltan algunas preposiciones 
(hacia, por, para, etc.). Faltarían también algunos pronombres 
interrogativos (qué, cuál, cuánto).

Por último, teniendo en cuenta el origen romántico del idioma, creo 
que gran parte del vocabulario debería orientarse a cosas y acciones 
más poéticas (p. ej.: nombres de flores, aromas y colores; músicas y 
melodias; sol, luna, estrellas y otros astros; toda la gama de 
sentimientos desde la simple simpatía hasta el amor más sublime; etc. 
Una vez leí una frase que transmitía la siguiente idea: que las 
quietas aguas de un lago, o la blanca nieve de las altas cumbres, o 
el rocío de la mañana, para el científico solamente son H2O ... en 
Dúndein Vega resultaría exactamente al revés

Saludos,
Carlos


--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a