小笠原です。

top-postingで失礼しますが、査読者としての私は基本的に保守的で、
特に議論がない場合は以前の翻訳を踏襲しています。
なので、Pootleの翻訳メモリ機能から「ページ」を採択しました。

(なお、私は、こういう場合にご提案を破棄せず残しておく流儀です。)

ですが、西堀さんのご説明は理にかなっていると思われますので、
今、西堀さんのご提案を採用しました。

この手の印刷ダイアログは単に「ページ」でも特に誤解はないかと
判断しましたが、それは単に私が慣れているだけなのかな、
とも思いますので(なおGNOMEの印刷ダイアログも単に「ページ」です)。

ご説明ありがとうございました。

既存翻訳からの置き換えですのでwikiに記録を残すべきですが、
それはちょっと今立て込んでいるので後で行います。


> 標題の箇所 [1] について私は "指定ページ(~G)" を提案しましたが、この提案は却下され代わりに "ページ(~G)" が採択されました。
> <http://nabble.documentfoundation.org/file/n4202300/Bpe44.jpg>
> しかしながらこの決定に承服いたしかねますので、不躾ながらこの場で反論いたします。
>
> 「指定」削除された理由は、おそらくそれと訳出できる語句が原文に含まれていないことによると推測いたしますが、実際の表示はこのようなものです(calc の
> [ツール] - [マクロ] - [マクロの編集] と進み、マクロウィンドウにある [印刷] アイコンをクリックします)。
> <http://nabble.documentfoundation.org/file/n4202300/macro-print_dlg.png>
> ご覧の通り、印刷したいページを指定するためのテキストボックスのラベルです。「指定」が含まれるのは間違いではありませんし、「指定」を含めることによりテキストボックスの役割が明確になると思います。
> # ちなみに、Windows の印刷ダイアログでは多くの場合 "ページ指定" となっているようです。
> もしも、"ページ" だけで十分だと主張されるのならば、その根拠をお聞かせ願いたいです。また、その上で他の方のご意見もお聞かせいただきたいです。
>
> 西堀
> --
> [1]
> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/basctl/source/basicide.po#unit=117702548
>
>
>
> --
> View this message in context: 
> http://nabble.documentfoundation.org/BPe44-Pa-ges-tp4202300.html
> Sent from the Discuss mailing list archive at Nabble.com.
> --
> Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



-- 
Naruhiko NARU Ogasawara (naru...@gmail.com)

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

メールによる返信