Egor Tsilenko
Fri, 01 Aug 2008 06:24:55 -0700
Hi Martin,At this time, many thanks! It's updated in CVS now. Let's see what's below. So translation should be: 'Here you can define the value series. You have the possibility to select one or two elements. Then you can select the attributes of elements. Each attribute will be shown as single value series. If you don\'t select any attribute all attributes of the element will be used if you generate a stat. As well a new attribute is added since the last configuration.' => 'Здесь вы можете определить серии значений. У вас есть возможность выбрать один или два элемента. Затем вы можете выбрать признаки элементов. Каждый признак будет отображен как отдельная серия значений. Если вы не выберете ни одного признака, все признаки элемента будут использованы при генерирации отчета. Так же новый атрибут добавлен с прошлой конфигурации', So translation should be:Also in order to make good translation I've to know in what context these phrases are used: 'Sent password token to: %s' => 'Отправить ключ пароля', 'Invalid Token!' => 'Неверный ключ', 'Close Times' => '', So translation should be: Close Times' => 'Время закрытия', 'No close time settings.' => 'Без учета времени закрытия', To translate this phrase could you give a screen shot or full sentence where this phrase use (I haven't got OTRS 2.3 so it difficult to make good translation)?'Notify by' => '', 'Notify by' => 'Извещать', If 'false' is used in phrases like True of False, the translation of it should be:'false' => '', 'false' => 'ложь', Wish you to make 2.3 OTRS release in time 8-) |
_______________________________________________ OTRS mailing list: i18n Archiv: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
- Re: [otrs-i18n] OTRS 2.3 Russian translation Martin Edenhofer
Re: [otrs-i18n] OTRS 2.3 Russian translation Egor Tsilenko