Tengo dudas sobre el origen de las palabras para designar al lagarto. Os escribiré un poco lo que he leido y lo que se me ocurre para ver qué opinais.
Creo que del latín LACERTA o de alguna forma parecida viene el castellano LAGARTO. También creo que la forma catalana Llangardaix tendrá un origen parecido, añadiendo un sufijo. En mi pueblo, que está en el Matarraña, comarca catalanoparlante de Teruel, se le dice Esfardacho al lagarto, y se dice Llangardaix de las personas muy altas y de troncho estrecho. La duda me surge con el origen de la palabra esfardacho. La palabra (es)fardacho, usual en castellano de Aragón, o en algunas formas centrales y meridionales del catalán occidental, en unos sitios pone que es de origen mixto árabe, (Alhurdun), y mozárabe, (-acho < ACCEU, visible en CAPACHO y GAZPACHO). La f- de fardacho no es problema, ya que es frecuente ver palabras de origen árabe con f- que provienen de una aspirada, (Alfambra, Castielfabib). En la zona castellanoparlante de Navarra y en las Cinco Villas se dice "GARDACHO", y me parece recordar que en vasco se dice casi igual. GARDACHO parece que provenga de AL HURDU + ACHO igualmente. En las palabras Algarroba y Garrofa, que provienen del árabe Al Harruv vemos la adaptación de la aspirada en forma de G. La duda me sale al ver que en vasco lagarto se dice también Gardatxo, (o de alguna forma parecida que no recuerdo, gardatxoa, a lo mejor). Me cuesta creer que el mozárabe del valle del Ebro haya sido el origen de este préstamo lingüístico, ya que en el País Vasco y Navarra hay zonas muy cerradas y no hay razones para que los vascoparlantes, que eran una sociedad rural, tomasen nombres de animales de importancia secundaria con una sociedad con la que no tenían mucho contacto, y que en todo caso sería referencia en cuanto a elementos menos "rurales", o "naturales". También he oido la interpretación contraria, que hace derivar gardacho/fardacho del vasco y no del arabe-mozárabe. En el Alto Aragón, hay muchas formas para llamar al lagarto, sería laborioso decirlas todas, pero algunas son parecidas a GARDACHO, otras a LAGARTO y otras a LLANGARDAIX. En un mismo pueblo pueden convivir distintas formas, (relacionadas unas con otras por metátesis). Además el concepto se cruza con el de lagartija, (Sargantana), que en algunos sitios se dice Engardaixina, haciéndola derivada del lagarto por sufijación: Parecidas a Lagarto Alagarto: Ansó, Sinués Langarto, Bielsa, Salas Altas, Alquezar Lagartacho: Mundot, (Sobrarbe) Parecidas a Llangardaix Engardaixo: valle de Chistau, Fueba, Lierp, Fonz Gardaixo: Fueba Falandraixo Engardacho: Sobrarbe Singardaixo: Benasque Lingardaixo: Plan Langradacho: Ansó Largandacho: Ansó Parecidas a Gardacho-Esfardacho Algardacho: Echo Zagartacho: Zagardacho: Sinués Zangardacho: Sinués Zargaracho: Aísa Zargalgacho: Sallent Zargatacho: Aragués Sagardach: Jasa Ladracho: Biel Lardacho: Aragüés del Puerto Y otras formas que se registran en las Cinco Villas, Monegros, Bajo Aragón y Altiplano de Teruel. Las formas con Z me recuerdan a la forma que se documenta en algunos sitios de Castellón, (Sarvatxo). Una cosa que parece es que algunas formas acabadas en -cho, pueden representar castellanización fonética respecto a -xo, (por ejemplo en el Somontano de Ayerbe-Huesca-Barbastro se puede oir chada, iche, bucho, formas algo castellanizadas de xata, ixe, buxo). Sería tal vez el caso de Engardacho que se registra en el Sobrarbe, cerca de donde aún se dice Engardaixo. También puede interpretarse como un cruce entre formas tipo Engardaixo/Langardaixo y formas tipo Gardacho/Fardacho. También me parece un cruce la forma Falandraixo, pero no se de que parte del Alto Aragón proviene. Bueno, en resumen las principales dudas que me salen son: ¿ El vasco ha tomado prestado Gardatxo del Mozárabe del Valle del Ebro y Aragonés occidental+Navarro o bien es al revés ? ¿ Qué origen tienen la terminación -aix de llangardaix, y -aixo de engardaixo, del aragonés oriental ? ¿ Las formas parecidas a LAGARTO que se ven en Bielsa y Alquezar podrían ser castellanizaciones recientes o bien remontarse al latín local ? Un saludo EBRO -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html Enlaces de Yahoo! Grupos <*> Para visitar tu grupo en Internet, ve a: http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/ <*> Para cancelar tu suscripción a este grupo, envía un mensaje a: [EMAIL PROTECTED] <*> El uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las: http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html