Pjetur G. Hjaltason
Tue, 07 Dec 2004 13:33:26 -0800
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On Þriðjudagur 7. desember 2004 18:55, Arnar Leósson wrote: > ... Verst að amaroK og K3b eru ekki íslenskuð ennþá, sem minnir mig á, er > ekki hægt að setja kdeextragear greinarnar í íslenska CVS hlutann? Eru mörg > forrit þar sem er nauðsynlegt að þýða. > ... > > Enginn sem veit svarið?
Nokkurð stór hluti af því er í sjálfu sér íslenskaður þegar KDE undirforritasöfnin er þýdd, skráarval, letur, uppsetningar... og það er svo um öll KDE forrit (sem er gott að benda á :-) þá má einnig benda á gott framtak norsara, "Skole-linux" http://www.skolelinux.org/ sem fordæmi fyrir íslenska ráðamenn - Norræn samvinna og allt það líka... Þá er einnig rétt að benda á star-office eða open-office sem dómsmálaráðuneytið og sýslumanns-embættin hafa tekið upp í stað Word. Sennilega eru þar einhverjar ráðagerðir um íslenskun ? Kennsluforrit skóla, Word, Exel, IE sem er verið að kenna börnum á. Í stað þeirra má koma samsvarandi íslenskuð forrit og íslenskað stýrikerfi. En það var einmitt upphafið á því að ég tók til hendinni við íslenskun KDE - þegar yngsti sonurinn var að byrja að fikta í tölvum - læs, en hvergi til íslenskað stýrikerfi né forrit til að vinna með! KDE íslenskunin er nefnilega ekki bara íslenskun á stýrikerfi heldur einnig íslenskun á hundruðum forrita, leikjum, ritvinnslu, margmiðlun, skráarvinnsla... allt til forritunarumhverfis sem gera tölvuna raunverulega nothæfa á íslensku. Kveðja, Pjetur -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQFBth+wPYEn7P+ByjARAvtjAKCOL+rcwnP2LWAiDX6coCdRZ1qFNACglLwo fDFWQqdWEYdQo0rWL9B7sw4= =+bKS -----END PGP SIGNATURE----- - 8< - - - Heimasíða þessa póstlista er: http://www.molar.is/listar/kde-isl/ Þar eru leiðbeiningar um áskrift að listanum og hugsanlega bréfasafn. Á http://www.molar.is/ er ókeypis íslensk póstlistaþjónusta. - - - >8 -