Arnar Leósson
Wed, 08 Dec 2004 06:03:56 -0800
Þann Þriðjudagur 07 desember 2004 22:24 skrifaði Pjetur G. Hjaltason: > On Þriðjudagur 7. desember 2004 18:55, Arnar Leósson wrote: > > ... Verst að amaroK og K3b eru ekki íslenskuð ennþá, sem minnir mig á, er > > ekki hægt að setja kdeextragear greinarnar í íslenska CVS hlutann? Eru > > mörg forrit þar sem er nauðsynlegt að þýða. > > ... > > > > Enginn sem veit svarið? > > Nokkurð stór hluti af því er í sjálfu sér íslenskaður þegar KDE > undirforritasöfnin er þýdd, skráarval, letur, uppsetningar... og það er svo > um öll KDE forrit (sem er gott að benda á :-)
Nokkrar valmyndir koma á íslensku en því miður er stærsti hlutinn óþýddur eins og má sjá á skjámyndunum að neðan. http://www.is.kde.org/myndir/k3b.png http://www.is.kde.org/myndir/amarok.png > þá má einnig benda á gott framtak norsara, "Skole-linux" > http://www.skolelinux.org/ sem fordæmi fyrir íslenska ráðamenn - Norræn > samvinna og allt það líka... > > Þá er einnig rétt að benda á star-office eða open-office sem > dómsmálaráðuneytið og sýslumanns-embættin hafa tekið upp í stað Word. > Sennilega eru þar einhverjar ráðagerðir um íslenskun ? Í 2002 ákváðu Skulelinux, Akershus fylkeskommune, Møre og Romsdal fylkeskommune og Sør-Trøndelag fylkeskommune (Noreg er skipt í 19 fylki) sig í að setja í gang norskþýðingu á OpenOffice http://no.openoffice.org/translation.html og í dag er stærsti hlutinn bæði á bókmáli og nýnorsku. Pakkinn finnst einnig á samísku. Sun Norge og aðrar kommuner, m.a. Bergen hafa einnig aðstoð við verkefnið. > Kennsluforrit skóla, Word, Exel, IE sem er verið að kenna börnum á. Í stað > þeirra má koma samsvarandi íslenskuð forrit og íslenskað stýrikerfi. En > það var einmitt upphafið á því að ég tók til hendinni við íslenskun KDE - > þegar yngsti sonurinn var að byrja að fikta í tölvum - læs, en hvergi til > íslenskað stýrikerfi né forrit til að vinna með! > > KDE íslenskunin er nefnilega ekki bara íslenskun á stýrikerfi heldur einnig > íslenskun á hundruðum forrita, leikjum, ritvinnslu, margmiðlun, > skráarvinnsla... allt til forritunarumhverfis sem gera tölvuna raunverulega > nothæfa á íslensku. > > Kveðja, > Pjetur > Heyr heyr. Þá má einng benda á K12Linux in Schools http://k12linux.org/contents.html og K12 Linux Terminal Server Project http://k12ltsp.org/contents.html fyrir skóla/stofnanir með lítið fjármagn. Einn feitur þjónn og haugur af gömlum tölvum sem tengjast honum. Ég held að stjórnvöld átti sig ekki á hve öflugt og einfalt Linux raunverulega er í notkun. Og bull rök sem margar Windows grúbbíur nota er að það sé raunverulega dýrar að nota Linux af því að það þurfi að þjálfa allt starfsfólkið til að læra á kerfið. Og hvað? Koma allir notendur með meðfæddan kunnskap um notkun Windows? Stofnanir þyrftu að sjálfsögðu að halda einhver námskeið um notkun á kerfunum en hinsvegar þyrfti ekki að borga neitt fyrir kerfið, forritin eða leyfisgjöld. Og ég get ímyndað mér að það séu nokkuð háar upphæðir sem fara rétt í vaskinn þar. Einnig finnst mér það vera stórmerkilegt að Íslendingar, sem eru svo stoltir af sínu tungumáli, sætti sig við að nota enskt Windows í stað þess að taka með opnum örmum á móti Linux. Mönnum var slátrað af m.a. víkverjum Morgunblaðsins ef að þeir álpuðust til að nota ranga setningaruppyggingu, en sömu víkverjar skrifuðu sína pistla á ensku kerfi, án þess að finnast það vera óeðlilegt. Kveðja, Arnar Leósson - 8< - - - Heimasíða þessa póstlista er: http://www.molar.is/listar/kde-isl/ Þar eru leiðbeiningar um áskrift að listanum og hugsanlega bréfasafn. Á http://www.molar.is/ er ókeypis íslensk póstlistaþjónusta. - - - >8 -