kde-isl  

Re: [kde-isl]: Re: kdeextragear

Arnar Leósson
Wed, 08 Dec 2004 06:03:56 -0800

Þann Þriðjudagur 07 desember 2004 22:24 skrifaði Pjetur G. Hjaltason:
> On Þriðjudagur 7. desember 2004 18:55, Arnar Leósson wrote:
> > ... Verst að amaroK og K3b eru ekki íslenskuð ennþá, sem minnir mig á, er
> > ekki hægt að setja kdeextragear greinarnar í íslenska CVS hlutann? Eru
> > mörg forrit þar sem er nauðsynlegt að þýða.
> > ...
> >
> > Enginn sem veit svarið?
>
> Nokkurð stór hluti af því er í sjálfu sér íslenskaður þegar KDE
> undirforritasöfnin er þýdd, skráarval, letur, uppsetningar... og það er svo
> um öll KDE forrit (sem er gott að benda á :-)

Nokkrar valmyndir koma á íslensku en því miður er stærsti hlutinn óþýddur eins 
og má sjá á skjámyndunum að neðan.

http://www.is.kde.org/myndir/k3b.png
http://www.is.kde.org/myndir/amarok.png

> þá má einnig benda á gott framtak norsara, "Skole-linux"
> http://www.skolelinux.org/  sem fordæmi fyrir íslenska ráðamenn - Norræn
> samvinna og allt það líka...
>
> Þá er einnig rétt að benda á star-office eða open-office sem
> dómsmálaráðuneytið og sýslumanns-embættin hafa tekið upp í stað Word.
> Sennilega eru þar einhverjar ráðagerðir um íslenskun ?

Í 2002 ákváðu Skulelinux, Akershus fylkeskommune, Møre og Romsdal 
fylkeskommune og Sør-Trøndelag fylkeskommune (Noreg er skipt í 19 fylki) sig í 
að setja í gang norskþýðingu á OpenOffice 
http://no.openoffice.org/translation.html og í dag er stærsti hlutinn bæði á 
bókmáli og nýnorsku. Pakkinn finnst einnig á samísku.

Sun Norge og aðrar kommuner, m.a. Bergen hafa einnig aðstoð við verkefnið.


> Kennsluforrit skóla, Word, Exel, IE sem er verið að kenna börnum á.  Í stað
> þeirra má koma samsvarandi íslenskuð forrit og íslenskað stýrikerfi.  En
> það var einmitt upphafið á því að ég tók til hendinni við íslenskun KDE -
> þegar yngsti sonurinn var að byrja að fikta í tölvum - læs, en hvergi til
> íslenskað stýrikerfi né forrit til að vinna með!
>
> KDE íslenskunin er nefnilega ekki bara íslenskun á stýrikerfi heldur einnig
> íslenskun á hundruðum forrita, leikjum, ritvinnslu, margmiðlun,
> skráarvinnsla... allt til forritunarumhverfis sem gera tölvuna raunverulega
> nothæfa á íslensku.
>
> Kveðja,
> Pjetur
>
Heyr heyr.

Þá má einng benda á K12Linux in Schools http://k12linux.org/contents.html og 
K12 Linux Terminal Server Project http://k12ltsp.org/contents.html fyrir 
skóla/stofnanir með lítið fjármagn. Einn feitur þjónn og haugur af gömlum 
tölvum sem tengjast honum.

Ég held að stjórnvöld átti sig ekki á hve öflugt og einfalt Linux raunverulega 
er í notkun. Og bull rök sem  margar Windows grúbbíur nota er að það sé 
raunverulega dýrar að nota Linux af því að það þurfi að þjálfa allt 
starfsfólkið til að læra á kerfið. Og hvað? Koma allir notendur með meðfæddan 
kunnskap um notkun Windows? 
Stofnanir þyrftu að sjálfsögðu að halda einhver námskeið um notkun á kerfunum 
en hinsvegar þyrfti ekki að borga neitt fyrir kerfið, forritin eða 
leyfisgjöld. Og ég get ímyndað mér að það séu nokkuð háar upphæðir sem fara 
rétt í vaskinn þar.

Einnig finnst mér það vera stórmerkilegt að Íslendingar, sem eru svo stoltir 
af sínu tungumáli, sætti sig við að nota enskt Windows í stað þess að taka 
með opnum örmum á móti Linux.

Mönnum var slátrað af m.a. víkverjum Morgunblaðsins ef að þeir álpuðust til að 
nota ranga setningaruppyggingu, en sömu víkverjar skrifuðu sína pistla á 
ensku kerfi, án þess að finnast það vera óeðlilegt. 

Kveðja,
Arnar Leósson




- 8< - - -
Heimasíða þessa póstlista er: http://www.molar.is/listar/kde-isl/
Þar eru leiðbeiningar um áskrift að listanum og hugsanlega bréfasafn.
Á http://www.molar.is/ er ókeypis íslensk póstlistaþjónusta.
- - - >8 -