Richard Allen
Thu, 10 Feb 2005 08:26:16 -0800
Maður er alltaf að læra eitthvað nýtt :) Í rótinni á kde-i18n möppunni er að finna nokkur tól sem fara yfir þýðingarnar okkar.
check_consistency er sýnist mér afskaplega sniðug skipun :)
ég gerði eftirfarandi:
cd kde-i18n/is/messages/kdebase
../../../check_consistency *
úr varð skráin msg-inconsistent sem inniheldur perlur eins og:
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Núverandi umsjónaraðili" # (2) [kfindpart.po]
msgstr "Núverandi yfirforritari" # (1) [kcmkclock.po]
msgid "Current Scheme"
msgstr "Núverandi litastef" # (1) [kcmcolors.po]
msgstr "Virkt skema" # (1) [kcmkeys.po]
msgid "De&lete"
msgstr "&Eyða" # (2) [kcmkonqhtml.po]
msgstr "E&yða" # (1) [kcmkurifilt.po]
msgid "&Edit..."
msgstr "&Sýsl..." # (2) [konsole.po]
msgstr "&Sýsla..." # (1) [kate.po]
msgid "Greek"
msgstr "Gríkst" # (1) [kxkb.po]
msgstr "Grískt" # (1) [kcmlayout.po]
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "Halda glugga fyrir ofan aðra" # (1) [kcmkeys.po]
msgstr "Halda glugganum ofan á öðrum" # (1) [kwin.po]
og svo frv. Augljóslega er hellingur af þessu ekki marktækur en samt gott
til að fara yfir hlutina og gæta samræmis í þýðingunum :)
Önnur sneðug tól þarna eru t.d. check_charsets og check_po_files.
Er búinn að laga allt sem þau fundu að eins og þegar msgid er með %1 en
msgstr ekki... Eða msgid er með & (flýtilykil) og msgstr ekki og svo frv.
Er áhugi fyrir því að ég búi til textafæl sem inniheldur fulla yfirferð
yfir kde þýðingarnar sem sýnir allt sem er ósamræmt ?
--
Rikki. -- HP Technical Support, RHCE, RHCX, HP-UX Certified Admin.
-- Solaris 7 Certified Systems and Network Administrator.
Bell Labs Unix -- Reach out and grep someone.
Those who do not understand Unix are condemned to reinvent it, poorly.
- 8< - - -
Heimasíða þessa póstlista er: http://www.molar.is/listar/kde-isl/
Þar eru leiðbeiningar um áskrift að listanum og hugsanlega bréfasafn.
Á http://www.molar.is/ er ókeypis íslensk póstlistaþjónusta.
- - - >8 -