Hi, twice a year we get thousands of strings for translation. On the one hand this is good but translation of strings which we have translated many times in the past is pretty boring. So I have written a python script, which can translate strings using unique existing translations. These are then uploaded using Pootle. Its functionality is similar to two tools from the translate toolkit: pretranslate and poconflicts. I do not use these, because: pretranslate requires pot files (we do not have them) and produces fuzzy translations, which we do not want. poconflicts lists all conflicts, the script lists just those relevant to the actually needed translations (I plan to use poconflits later to fix conflicts).
The script is attached (I hope we can attach stuff here). How to use: 1. Download existing translations from Pootle (master as well as the previous version) 2. translate using: ./selftranslate.py -i idir -o odir where idir is directory with po files to be translated. The output odir contains only files with changes which can be uploaded to pootle. In this case idir is used also as the source for translated strings. In our case numerous translations may be missing (they were probably deleted when updating). You may use: ./selftranslate.py -i idir -r rdir -o odir where rdir is directory with other translation downloaded from Pootle (for example the previous version) (in my case additional 300 strings were translated) 3. Upload to pootle: zip the odir directory and upload to Pootle In Slovak translation there are quite some conflicting translatios. The command ./selftranslate.py -i idir -g > conflicts.json or ./selftranslate.py -i idir -r rdir -g > conflicts.json outputs their list in the form (json) { "Start": "Začiatok/Spustiť", "Spacing:": "Rozostupy:/Riadkovanie:", "Collapse": "Zbaliť/Zmrštiť zo strán" } where the alternative translations are separated by "/". Edit the file by deleting bad translations. (outputs of the previous two commands should be merged). If the conflict is OK or you do not know, just delete the line. Then, translate using ./selftranslate.py -i idir -r rdir -o odir -c fixed_conflicts.json It will fix the conflicts in the json file, too. In Slovak this has reduced the number of strings to translate to about 1/3. When uploading, I always test if it works by uploading just one zipped file (with its full path). I've never had any problems. If you have questions, do not hesitate to ask :). The script was tested on Linux and a few python packaged needed to be installed (using pip) best milos -- email & jabber: sramek.mi...@gmail.com -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted