No problem i will send this email again tomorrow , because today I don't have 
access to internet.

Wysłane z telefonu Sony Ericsson Xperia arc

Użytkownik Matthias Seidel <matthias.sei...@hamburg.de> napisał:

>Hi,
>
>Thank you for your translations, there is always room for improvement. ;-)
>
>You can always see the original by going to https://www.openoffice.org.
>
>So in this case it is "Apache OpenOffice 4.1.3 released" It just means:
>Apache OpenOffice 4.1.3 is released/available.
>How would you translate that to polish?
>
>I will try to extract your translations for the product page as the mail
>displays oddly formatted for me...
>Maybe you can send them again?
>
>Kind regards, Matthias
>
>
>Am 27.05.2017 um 13:54 schrieb materspei:
>> Hi.   Here&#39;s my translation of page  www.openoffice.org 
>> www.openoffice.org   1. I want to ask about this sentence  s.apache.org 
>> &#34;Apache OpenOffice 4.1.3 Wydany&#34;  what&#39;s the sentence on english 
>> version of your site is it &#34;Apache OpenOffice Version 4.1.3&#34;? So if 
>> i&#39;m correct, translation in polish should be &#34;Apache OpenOffice 
>> wydanie 4.1.3&#34; or &#34;Apache OpenOffice wersja 4.1.3&#34; Let me know 
>> what&#39;s the sentence on english version of site and if it&#39;s not very 
>> well translate to polish i will send you good translation.   2.&#34;Apache 
>> OpenOffice Product Description&#34; - &#34;Apache OpenOffice opis 
>> produktu&#34;   3.&#34;Compatible with other major office suites, Apache 
>> OpenOffice is free to
>> download, use, and distribute.  www.openoffice.org Download it now , and 
>> get:&#34; - &#34;Kompatybilny z większością innych zestawów programów 
>> biurowych, Apache Open Office można pobrać, używać i rozpowszechniać za 
>> darmo. Pobierz go teraz i otrzymaj:&#34; , &#34;pobierz go teraz&#34; means 
>> &#34;download it now&#34;    4.&#34; www.openoffice.org Writer  a word 
>> processor you can use for
>>     anything from writing a quick letter to producing an entire book.&#34; - 
>> &#34;Writer edytor tekstu, którego można używać do wszystkiego od napisania 
>> krótkiego listu po stworzenie całej książki.&#34;   5.&#34; 
>> www.openoffice.org Calc  a powerful spreadsheet with all the tools
>>     you need to calculate, analyze, and present your data in numerical 
>> reports
>>     or sizzling graphics.&#34; - &#34;Calc potężny arkusz kalkulacyjny z 
>> wszystkimi narzędziami potrzebnymi do liczenia, analizowania i prezentowania 
>> twoich danych w raportach liczbowych lub w oszałamiających grafikach.&#34;   
>> 6.&#34; www.openoffice.org Impress  the fastest, most powerful
>>     way to create effective multimedia presentations.&#34; - &#34;Impress 
>> najszybszy, najpotężniejszy sposób na stworzenie efektywnych prezentacji 
>> multimedialnych.&#34;   7.&#34; www.openoffice.org Draw  lets you produce 
>> everything from
>>     simple diagrams to dynamic 3D illustrations.&#34; - &#34;Draw pozwala na 
>> stworzenie wszystkiego od prostych grafik do dynamicznych ilustracji 3D&#34; 
>>   8.&#34; www.openoffice.org Base  lets you manipulate databases seamlessly.
>>     Create and modify tables, forms, queries, and reports, all from within
>>     Apache OpenOffice.&#34; - &#34;Base umożliwi ci na bezproblemowe 
>> operowanie bazami danych. Twórz i modyfikuj tabele, formularze, kwerendy i 
>> raporty, to wszystko wewnątrz pakietu Apache OpenOffice.&#34;   9. 
>> www.openoffice.org Math  lets you create
>>     mathematical equations with a graphic user interface or by directly 
>> typing
>>     your formulas into the equation editor.&#34; - &#34;Math da ci możliwość 
>> stworzenia równań matematycznych za pomocą interfejsu graficznego lub za 
>> pomocą bezpośredniego wpisywania wzorów w edytorze równań.&#34;   
>> 10.&#34;Why Apache OpenOffice?&#34; - &#34;Dlaczego Apache OpenOffice?&#34; 
>> or &#34;Dlaczego  Apache OpenOffice to dobry wybór?&#34;, second translation 
>> means something like &#34;Why apache OpenOfiice is the right choice?&#34;, 
>> both polish translation are correct.   11.&#34;Apache OpenOffice is 
>> synonymous with  quality :&#34; - &#34;Apache OpenOffice to synonim 
>> jakości:&#34;   12.&#34;The  www.openoffice.org roots of Apache OpenOffice  
>> go back twenty years, creating a mature
>>   and powerful product&#34; - &#34;Korzenie Apache OpenOffice sięgają 
>> dwudziestu lat wstecz, czyniąc go dojrzałym i potężnym produktem&#34; , 
>> &#34;korzenie Apache OpenOffice&#34; means &#34;The roots of Apache 
>> OpenOffice&#34;   13.&#34;Many millions of users&#34; - &#34;Wiele milionów 
>> użytkowników&#34;   14.&#34; www.openoffice.org Independent reviewers  
>> around the world have recommended the product&#34; - &#34;Nasz produkt jest 
>> polecany przez niezależnych recenzentów z całego świata&#34; , 
>> &#34;niezależnych recenzentów&#34; means &#34; independent reviewers&#34;   
>> 15.&#34;With a fully open development process, Apache OpenOffice has nothing 
>> to
>>   hide - the product stands or falls on its reputation&#34; - &#34;Z w pełni 
>> otwartym procesem rozwojowym, Apache OpenOffice nie ma niczego do ukrycia - 
>> produkt utrzymuje się lub upada zależąc od swojej reputacji&#34;   
>> 16.&#34;Apache OpenOffice is  easy to use :&#34; - &#34;Apache OpenOffice 
>> jest łatwy w użyciu&#34;   17.&#34;The software looks and feels familiar and 
>> is instantly usable by anyone who
>>   has used a competitive product&#34; - &#34;Program będzie wyglądał i 
>> wydawał się znajomy oraz będzie nadawał się do natychmiastowego użytkowania 
>> dla każdego kto korzystał z konkurencyjnego oprogramowania&#34;   
>> 18.&#34;Few  www.openoffice.org language barriers  - if it&#39;s not yet 
>> available in your language,
>>   the chances are it will be soon&#34; - &#34;Zaledwie kilka barier 
>> językowych - jeśli nie jest dostępny w twoim języku, są szanse że wkrótce 
>> będzie.&#34; &#34;barier językowych&#34; means &#34;language barriers&#34;   
>> 19.&#34;Apache OpenOffice is supported by a global community of friendly 
>> volunteers, 
>> happy to provide assistance to newcomers and advanced users alike&#34; - 
>> &#34;Apache Open Office jest wspierany przez globalną społeczność 
>> przyjaznych wolontariuszy, szczęśliwych gdy mogą zapewnić wsparcie zarówno 
>> dla nowych jak i dla zaawansowanych użytkowników&#34;   20.&#34;Apache 
>> OpenOffice is  free software :&#34; - &#34;Apache OpenOffice jest darmowym 
>> programem:&#34;   21.&#34;You may download Apache OpenOffice completely free 
>> of any license fees&#34; - &#34;Możesz pobrać Apache OpenOffice kompletnie 
>> za darmo i bez żadnych opłat licencyjnych&#34;   22.&#34;Install it on as 
>> many PCs as you like&#34; - &#34;Zainstaluj go na dowolnej ilości 
>> komputerów&#34;   23.&#34;Use it for any purpose - private, educational, 
>> government and public
>>   administration, commercial...&#34; - &#34;Używaj go z do jakiegokolwiek 
>> przeznaczenia - prywatnego, edukacyjnego, rządowego i w administracji 
>> publicznej, komercyjnego...&#34;   24.&#34;Pass on copies free of charge to 
>> family, friends, students, employees, etc.&#34; - &#34;Przekaż dalej za 
>> darmo kopie dla rodziny, przyjaciół, studentów, pracowników, itd.&#34;   
>> 25.&#34;Apache OpenOffice is  standards compliant: &#34; - &#34;Apache 
>> OpenOffice jest zgodny z normami&#34;   26.&#34;The first software package 
>> in the world to use  www.oasis-open.org OASIS   www.oasis-open.org 
>> OpenDocument Format  (ISO/IEC 26300)
>>   as its native file format.&#34; - &#34; Pierwszy na świecie pakiet 
>> oprogramowania który używa formatu OASIS OpenDocument (ISO/IEC 26300) jako 
>> swojego naturalnego formatu pliku.&#34;   27.&#34;Find out more or try it 
>> today!&#34; - &#34;Dowiedz się więcej lub wypróbuj dzisiaj&#34; -   
>> &#34;dowiedz się więcej&#34; means &#34;find out more&#34; and &#34;wypróbuj 
>> dzisiaj&#34; means &#34;try it today&#34;    28.&#34;Products&#34; (menu on 
>> right with list of OpenOffice programs below)  - &#34;Produkty&#34;   
>> 29.&#34;More&#34; (menu on right) - &#34;Więcej&#34;   30.&#34;Suite&#34; - 
>> &#34;Zestaw&#34;   31.&#34;Reviews&#34; - &#34;Recenzje&#34; or 
>> &#34;Opinie&#34;    
>>                 
>>               
>>                
>>                  
>>                   Dnia 24 maja 2017 16:15 Matthias Seidel 
>> &lt;matthias.sei...@hamburg.de&gt; napisał(a):
>>                  
>>                  
>>                    Hi Piotr, Dzien dobry! 
>>   
>>  Regarding the homepage: 
>>  The main and the download page are already done, but if you find 
>>  something to improve, just drop me a line. 
>>   
>>  Several other pages still need to be translated, beginning with: 
>>  www.openoffice.org www.openoffice.org 
>>  and the sub-pages. 
>>   
>>  For the moment you can send me the translated text, I will then put it 
>>  online. 
>>   
>>  To translate OpenOffice (App/Help) itself see the steps described here: 
>>  openoffice.apache.org openoffice.apache.org 
>>  especially those referring to &#34;Pootle&#34;. 
>>   
>>  Kind regards, Matthias 
>>   
>>  Am 24.05.2017 um 14:55 schrieb Piotr Iwan: 
>>  
>>  Dear Open Office Team! 
>>  I would like to help you in translating your software and website into 
>>  Polish language. 
>>   
>>  Best regards, 
>>  Peter 
>>   
>>  Pozdrawiam, 
>>  Piotr Iwan 
>>  *mobile: (48) 603 960 580*
>>
>
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org

Reply via email to