Hi all,

Just to let you know that I rewrote the french translation of OpenVPN-
ALS based on the tmx file from Pygram.
I have now 1828 strings translated of 3297, mostly user oriented. It's 
not perfect, as this is very hard to find the context of a string, but 
it's very usable for a standard user.

I have generated an adito-language-fr-FR-22082008.zip file based on the 
build.xml in adito-language.

I rewrote a lot of strings as the tmx file was incomplete. Should I 
upload my work to the SVN? If so, should I upload the whole OmegaT 
project to the SVN?

If somebody want to test it, let me know...

Kind regards,

Nicolas

------------------------------------------------------------------------------
The Planet: dedicated and managed hosting, cloud storage, colocation
Stay online with enterprise data centers and the best network in the business
Choose flexible plans and management services without long-term contracts
Personal 24x7 support from experience hosting pros just a phone call away.
http://p.sf.net/sfu/theplanet-com
_______________________________________________
Openvpn-als-devel mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/openvpn-als-devel

Reply via email to