Hi all, Just to let you know that I rewrote the french translation of OpenVPN- ALS based on the tmx file from Pygram. I have now 1828 strings translated of 3297, mostly user oriented. It's not perfect, as this is very hard to find the context of a string, but it's very usable for a standard user.
I have generated an adito-language-fr-FR-22082008.zip file based on the build.xml in adito-language. I rewrote a lot of strings as the tmx file was incomplete. Should I upload my work to the SVN? If so, should I upload the whole OmegaT project to the SVN? If somebody want to test it, let me know... Kind regards, Nicolas ------------------------------------------------------------------------------ The Planet: dedicated and managed hosting, cloud storage, colocation Stay online with enterprise data centers and the best network in the business Choose flexible plans and management services without long-term contracts Personal 24x7 support from experience hosting pros just a phone call away. http://p.sf.net/sfu/theplanet-com _______________________________________________ Openvpn-als-devel mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/openvpn-als-devel
