Muhamad Fahmy F.
Mon, 26 Apr 2004 07:27:39 -0700
Menterjemahkan: BASIC_CONFIGURATION_README.html STANDARD_CONFIGURATION_README.html ADDRESS_REWRITING_README.html VIRTUAL_README.html SASL_README.html INSTALL.html > Agar tidak terjadi overlaps, saya membutuhkan daftar kata-kata yang > kira-kira TIDAK akan diterjemahkan, misalnya: cleanup, local dlsb. > Bisakah kata-kata tersebut terkumpul tanpa membaca dokumen aslinya lebih dulu? Buat yang awam terminologi di POSTFIX (saya) sepertinya harus baca dulu deh... kecuali ada masukan dari para translator terdahulu :) > Jika ada yang bersedia/mempunyai waktu untuk mengumpulkan kata-kata > tersebut saya akan berterima kasih. Nantinya akan dibuat semacam > mini-guide untuk menterjemahkan dokumentasi di Postfix. > > Selain itu, mohon usulan tentang bagaimana kira-kira cara > menterjemahkannya bisa efektif. > Tambah permohonan nih (khusus dari saya)... gimana caranya supaya dokumen terjemahan tetap me-maintain format dokumen aslinya? termasuk semua link-nya. Apa di-edit langsung dari source html nya? *^_^* fahmy