I Gede Wijaya S
Wed, 05 May 2004 09:55:45 -0700
On Wed, May 05, 2004 at 08:17:10AM +0700, Asfihani wrote: > OK, sudah dibetulkan :-) > > > link mini guide bisakah disertakan di alamat diatas? > > Attached. waduh, jadi merepotkan..maksudnya, linknya disertakan di halaman www.postfix.or.id/project:-) Mungkin, sebagai dokumentasi terpusat, bila ada yang ingin lihat-2 arsip di bagian project tersebut. Atau "pembuatan dokumen terjemahan" yang mudah? siapa tahu..;-) Tapi, terima kasih lho, dan mohon maaf jika sangat merepotkan... > > Asfihani > Petunjuk mini menterjemahkan dokumentasi Postfix > > Oleh: Asfihani <[EMAIL PROTECTED]> > Dibuat tanggal : 30 April 2004 > Revisi : - > > 1. Tujuan > > Dokumen ini dibuat untuk membantu menterjemahkan Postfix agar bisa lebih > mudah dipahami, terstruktur, dan konsisten. > > 2. Penerjemahan > > Hal-hal yang perlu diperhatikan dalam proses penterjemahan adalah sebagai > berikut ini: > > 1. Link yang mengacu kepada suatu nama file, kalau bisa tidak perlu > diterjemahkan > > Contoh: > ... firewall or dial-up client can be found in the <a > href="STANDARD_CONFIGURATION_README.html"> > STANDARD_CONFIGURATION_README</a> file. > > Terjemahan: > ... firewall atau klien dial-up dapat ditemukan dalam file <a > href="STANDARD_CONFIGURATION_README.html"> > STANDARD_CONFIGURATION_README</a>. > > 2. Link yang tidak mengacu ke nama file bisa diterjemahkan sebagaimana > mestinya. > > Contoh: > <li><a href="STANDARD_CONFIGURATION_README.html"> Standard > configuration examples </a> > > Terjemahan: > <li><a href="STANDARD_CONFIGURATION_README.html"> Contoh-contoh > konfigurasi standar </a> > > 3. Perhatikan beberapa kata yang bisa diterjemahkan secara umum, namun > jika berhubungan dengan struktur atau sistem Postfix, maka kata > tersebut menjadi rancu jika diterjemahkan. Sebagai contoh adalah kata > queue yang bisa berarti antrian atau direktori queue. > > Contoh 1 (bisa diterjemahkan): > This prevents the mail queue from filling up with undeliverable > MAILER-DAEMON messages. > > Terjemahan: > Hal ini mencegah antrian email dipenuhi oleh email-email MAILER-DAEMON > yang tidak bisa dikirimkan. > > Contoh 2 (kurang tepat bila diterjemahkan): > ...the role of each Postfix queue directory is described briefly... > > Terjemahan: > ...tugas dari tiap direktori queue di Postfix dijelaskan secara > jelas... > > Karena keterbatasan waktu dan tenaga, sementara ini saya belum bisa > mendaftar kata-kata yang mempunyai arti ambigous tersebut. Dengan > senang hati jika anda menemukannya dalam terjemahan yang anda > kerjakan, anda bisa mengirimkan kata tersebut kepada saya. Sehingga > akan mempermudah penterjemah-penterjemah yang lain pada proses > penterjemahan dokumentasi yang lain (akan datang). > > 3. Penutup > > Dokumen ini akan selalu berubah dengan datangnya saran dan kritik dari > anda. > > References > > Visible links > 1. mailto:[EMAIL PROTECTED] > cannot read /etc/hooks.lua: No such file or directory > cannot read /home/jaya/.elinks//hooks.lua: No such file or directory -- Program Diploma Teknik Elektro Universitas Gadjah Mada Yogyakarta http://te.pdft.ugm.ac.id/~jaya