--- Ion-Mihai Tetcu <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> On Sun, 27 Feb 2005 22:59:36 +0200
> Adrian Penisoara <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> 
> > Hi,
> > 
> >    Eu vreau sa ma implic.
> > 
> >    Apropos, la recentul "congres" venise vorba de faptul ca ar trebui sa 
> > consultam translatorii RO de la Gnome, KDE, Mozilla. Cel putin cei de 
> > la Mozilla s-a spus ca au facut o treaba foarte buna.
> 
> Pai zicei ca ai niste coloegi care lucreaza la asta ?
> 
> Atasata e o incercare de traducere, dar am facut-o azi pe la 7, inainte
> de cafea :)
> 
> 
Observatiile mele:

Linia nr.4: [de tradus] Apel de sistem intrerupt
Linia nr.9: [de tradus] Descriptor de fisier eronat
Linia nr.10: [recomand.] Proces derivat inexistent [Aici se pune problema
terminologiei si a existentei unui dictionar de termeni de specialitate
agreeat]
Linia nr.11: [de tradus] Interblocare resurse evitata
Linia nr.32: [de tradus] Comunicare intrerupta [?!?]
Linia nr.57: [tiparire] "este" in loc de "eset"
Linia nr.60: [de tradus] Timp de asteptare al operatiunii expirat
Linia nr.70: [de tradus] Indicator[?] de fisier NFS inactiv[?]
Linia nr.71: [de tradus] Prea multe indirectari in calea specificata
Linia nr.76: [tiparire] "Procedura" in loc de "Precedura"
Linia nr.77: [de tradus] Nu mai pot fi puse blocaje
Linia nr.83: [tiparire] De adaugat "a" in "mesj" [pretinii stiu unde... ;->]
Linia nr.86: [sugestie] A se inlocui "byte" cu "octeti"

PS: termenul de "gazda" pt. "host" o fi cel mai potrivit?

La partea de strsignal() ma uit mai tirziu ca shefii astia de pe la mine
nush'ce au de se uita chiorish ca tre'sa fac aia si aia si aia... ;-)

=====
Ioan (John) NIKY Pricop
Bucharest - ROMANIA
[EMAIL PROTECTED]


                
__________________________________ 
Do you Yahoo!? 
Yahoo! Mail - 250MB free storage. Do more. Manage less. 
http://info.mail.yahoo.com/mail_250
____________________________________________________________
Send 'unsubscribe ro-l10n' to [EMAIL PROTECTED] to unsubscribe

Raspunde prin e-mail lui