Send sanskrit mailing list submissions to
        sanskrit@cs.utah.edu

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
        http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
        sanskrit-requ...@cs.utah.edu

You can reach the person managing the list at
        sanskrit-ow...@cs.utah.edu

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of sanskrit digest..."


Today's Topics:

   1. Kali Dhyanam (Srinivasan)
   2. Re: sanskrit Digest, Vol 52, Issue 7 (K.N.RAMESH)
   3. Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH)
   4. Re: Sanskrit in Bollywood (Vimala Sarma)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Thu, 27 Aug 2009 21:31:10 -0700 (PDT)
From: Srinivasan <srini_sa...@yahoo.com>
Subject: [Sanskrit] Kali Dhyanam
To: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID: <547432.75487...@web30804.mail.mud.yahoo.com>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"

Namaste!

Thank you all for your kind and prompt assistance.

I really appreciate it.

warm regards,
Srinivasan

 Be Simple. Be True. Be Free.
All your questions on Spirituality and Sadhana answered 
athttp://www.shreemaa.org

Raise money for Devi Mandir just by   searching the Internet on GoodSearch - 
www.goodsearch.com
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090827/f1a9831f/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 2
Date: Mon, 31 Aug 2009 15:21:09 +0530
From: "K.N.RAMESH" <knram...@gmail.com>
Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 52, Issue 7
To: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID:
        <411bf6f00908310251m310d2a48s2cd42b1d6c015...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Namaste!
Priya  Sri.Munishi Mahoday,
I understand the great amount of respect you have for Pannini.
Really proud sir.
But my intention is not to defame our great Indian scholar & Grammarian
Pannini.
I came across the story.Found it interesting. Posted it. Nothing else.
If that  has wounded you/your sentiments or the respects you have for
Pannini,
even in the subtlest way, please accept my apology in total as it was not
done intentionally and it was not my intention.
Priya Smt.Dr.Vimala Sharma,Smt.Vidya & Smt.Lakshmi Sivaramakrishnan MahodyA,
Thanks to all of you for taking the story in the correct sense

Pranaama:

KNR


On 8/27/09, sanskrit-requ...@cs.utah.edu <sanskrit-requ...@cs.utah.edu>
wrote:

> Send sanskrit mailing list submissions to
>        sanskrit@cs.utah.edu
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>        http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>        sanskrit-requ...@cs.utah.edu
>
> You can reach the person managing the list at
>        sanskrit-ow...@cs.utah.edu
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of sanskrit digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>   1. Re: sanskrit Digest, Vol 52, Issue 1 (Srinivasakrishnan ln)
>   2. I want to know about us. (Siva rama krishna T)
>   3. Re: sanskrit Digest, Vol 52, Issue 6 (Jay Vaidya)
>   4. Re: Panini Story (Shreyas P. Munshi)
>   5. Re: sanskrit Digest, Vol 52, Issue 6 (Vidya R)
>   6. Re: sanskrit Digest, Vol 52, Issue 6 (Karthikeyan Madathil)
>   7. Re: Upanishad Shabda (anupam srivatsav)
>   8. Kali Dhyanam (Srinivasan)
>   9. Re: Kali Dhyanam (ganesan iyer)
> 10. Re: Kali Dhyanam (Shreyas P. Munshi)
> 11. Re: Kali Dhyanam (Naresh Cuntoor)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Mon, 24 Aug 2009 18:50:44 -0400
> From: Srinivasakrishnan ln <lns25...@gmail.com>
> Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 52, Issue 1
> To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
> Message-ID:
>        <5bec98530908241550j11b6af78v1bdbf17bde8ed...@mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="windows-1252"
>
> I would like to commend Sri Naresh and his colleagues for reviving this
> group which used to give me a great deal of reading pleasure a few years
> ago.
> A propos the exchange of views between Ramesh Mahoday , Vimala Sarma
> mahodaya and Munshi mahoday , one notices there's a slight difference in
> degree in cultural emphasis in their presentation. While Sarma Mahodaya and
> Munshi Mahoday would like Panini to get due credit as genius and scientific
> researcher,  Sri Ramesh wanted to highlight a traditional story that is
> well
> worth telling even if some of us already know it.
>
> I think myth is a valid component of cultural understanding and also of
> preservation of knowledge. One need not get very western or westernized (if
> that's a better word) and dismiss it totally out of court ascribing to such
> myths an unreal realm and therefore not worth considering.
>
> Here I would like to bring up the case of the famous mathematician
> Srinivasa
> Ramanujan who told Prof Hardy, a dyed in the wool atheist, that the
> Namagiri
> (the goddess in the Vishnu temple at Namakkal, Tamilnadu) came in his
> dreams
> at night and that's how he got some formulae which he wrote in the morning.
> Here Prof Hardy is put in the exact position of Sri Ramesh in this
> discussion thread. Of course Prof Hardy made some editorial comments to
> Prof
> Littlewood indicating fascination with Ramanujan's thought processes. It is
> not clear if Prof Hardy remained completely and unwaveringly atheistic
> after
> his meeting with Ramanujan.
>
> Coming to the 'wholly unrelated' topic of the siva sutras, I would like to
> quote what an eminent professor of linguistics very knowledgeable on
> Paninian grammar once said on the topic of Panini's inspiration from Siva
> himself. This professor  was born in northern Europe, spent half his life
> in
> Europe and the other half in the US. He can not be considered Indian at
> all.
> He's as 'scientific' as any eminent professor.
>
> He considers the economy of the Siva sutras in his lecture and then
> considers if Panini had before him an earlier perhaps less efficient
> version
> of Siva sutras. He infers that the phonetic (grammar) and phonological
> treatises (pratisakhya) arrive at a closely resembling inventory of
> Sanskrit
> sounds because of the very nature of language itself.
>
> He then concludes with the following paragraph. I quote this at length to
> make the point that 'myth'  in traditional societies is a way of passing on
> important insights:
>
>
> It is said that god  Siva revealed these fourteen classes of sounds to
> Panini to get
>
> him started on the Astadhyayi. We might now want to see a deeper point in
> this
>
> legend. Our conclusions imply that if we did not possess the text of the
> Astadhyayi,
>
> but merely a pretheoretical description of Sanskrit phonology, the main
> principles
>
> of Panini?s grammar could be inferred just from the way the phonemes of
> Sanskrit
>
> are organized in the Sivasutras.
>
>
>
> Hope this helps,
>
>
>
> Lakshmi Srinivasakrishnan
>
>
> On Mon, Aug 24, 2009 at 2:59 PM, Shreyas P. Munshi <
> shreyasmun...@rediffmail.com> wrote:
>
> >
> > I totally agree with Dr Vimala Sarma. Respecting our mythology is one
> > thing; and scientific analysis another.
> >
> > My humble submission is that while studying the subtle aspects of a
> > language (or of any subject), it is not good to mix it up with mythology,
> > lest it may reduce the importance of the researcher?s work. A similar
> story
> > goes round for the great poet Kalidasa and goddess Kali also.
> >
> > Lord Shiva is also associated by admirers of Aadi Shankaraachaarya
> calling
> > him a ?rebirth? of Lord Shiva; and seeing the work has done, it would
> > virtually seem to be the fact!
> >
> > As Swami Chinmayanand has explained, Shiva (Lord Shiva) is the
> embodiment,
> > a personification of the 'Absolute Consciousness' principle. Every
> > experience of every living entity is illuminated by this Principle; and
> it
> > gets reflected variously according to the constitution of the object on
> > which the Principle 'throws' light.
> >
> > Respected KNR can analyse the subtle aspects of the language much better
> > than an uninitiated person like me because the constitution of his
> > body-mind-intellect equipment is more evolved; in this sense Lord Shiva
> > dances before him also; and probably before me also; but my equipment is
> not
> > fine-tuned as NRK's. Panin's equipment was probably very highly
> fine-tuned;
> > otherwise not only these 12 sounds but the brilliant ashtaadhyaayi would
> > also not have found ?form'.
> >
> > Like what NRK?s story describes as a dance of Shiva, there is a story
> about
> > the scientist Kekule who discovered the closed ring compounds in organic
> > chemistry. Toeing the line of open chain compounds, Kekule was not able
> to
> > answer his own questions. He thought and thought and thought, and when he
> > fell asleep he dreamt of a snake catching his own tail! And that is how
> he
> > discovered Benzene as the ring compound, and then rationalized the
> alternate
> > double bonds of the tetravalent carbon in Benzene?s molecular formula
> C6H6.
> > It would seem, Lord Shiva,came in Kekule?s dream also! And yes, I
> believe,
> > Lord Shiva will always come to anyone in the world if his intellect is
> fully
> > immersed in his enquiry.
> >
> > Towards the same thinking, the following is just one of the selected
> > extracts of copy-paste transfers from pages of (Indian) REPORT OF THE
> > SANSKRIT COMMISSION 1956-57, which says that Professor Renou, concluding
> his
> > recent review of Indian Studies, says:
> > Quote:
> > ? the rigour of the scientific method is something to which the average
> > Pandit does not submit himself easily or with enthusiasm. This leads to a
> > ?dilution of the standard', and when persisted in, brings into being a
> body
> > of pseudo- scientific workers and scholars.
> > Unquote
> > Care needs to be taken for not reducing PANINI?s genius as a grammarian
> and
> > perhaps the world?s first (known) phonetician.
> >
> > Submitted in all humility?Shreyas
> >
> >
> >
> >
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL:
> http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090824/12a825bf/attachment-0001.html
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Tue, 25 Aug 2009 11:59:22 +0530
> From: Siva rama krishna T <srkturlap...@gmail.com>
> Subject: [Sanskrit] I want to know about us.
> To: sanskrit@cs.utah.edu
> Message-ID:
>        <7c37b9f10908242329o582c12e2je4b1169235135...@mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
>
> what we are doing here ? which are being sent mails are very good. Thanq
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Tue, 25 Aug 2009 07:22:58 -0700 (PDT)
> From: Jay Vaidya <deejayvai...@yahoo.com>
> Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 52, Issue 6
> To: sanskrit@cs.utah.edu
> Message-ID: <548146.55779...@web37902.mail.mud.yahoo.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> I agree with the sentiment and research-related thought regarding folklore
> expressed by Vidya R, below, and those that wrote before, Vimala Sharma, and
> Shreyas Munshi.
>
> Also the quoted shloka seems quite non-Rgvedic. This is a epic-style
> anuShTubh meter. (Is there any ancient commentary on the Rgveda written in
> this meter?)
>
> Dhananjay
>
> --- On Mon, 8/24/09, sanskrit-requ...@cs.utah.edu <
> sanskrit-requ...@cs.utah.edu> wrote:
>
> 2.? Folklore is neither to be trivialized, nor to be glorified.? True
> scientists should observe, and retain in the back-burner any unanswered
> phenomenon associated with what is being studied.? Intuition itself is not a
> (fully explained) science, even though scientists resort to it, consciously,
> or, subconsciously.?
>
> ...
>
> By condemning folklore / religious works and getting defensive over it, we
> are handicapping ourselves from true understanding.? We have to learn to be
> tolerant and respectful of the traditional knowledge holders - they carry
> the puzzles into future generations for scientists to decipher.
>
> Was Professor Renou's study based on feedback received from 'pundits' who
> were so-called because of their knowledge of English and ability to
> communicate, or, because of their true understanding of the Sanskrit works.?
> I suspect it is the former.
>
> (
> yojanAnAM sahasram dve dve shate dve cha yojane |
> ekena nimiShArdhena kramamANa namo&stu te ||
> This is either from the Rig Veda, or, a commentary on the Rig Veda,
> supposedly providing the means to calculate the speed of light to a good
> approximation.???- Reference - Pride of India, Samskrita Bharati
> Publication.? It is because we don't acknowledge the science behind
> religious works, we are where we are.
>
> )
>
>
>
>
>
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL:
> http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090825/4aadc4ea/attachment-0001.html
>
> ------------------------------
>
> Message: 4
> Date: 25 Aug 2009 07:23:18 -0000
> From: "Shreyas P. Munshi" <shreyasmun...@rediffmail.com>
> Subject: Re: [Sanskrit] Panini Story
> To: <imarch...@yahoo.com>
> Cc: sanskrit@cs.utah.edu
> Message-ID:
>        <
> 1251144449.s.20848.21081.f5mail-236-229.rediffmail.com.1251184998.60...@webmail.rediffmail.com
> >
>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> Vidya's brilliant response is admirable. I must admit that Vidya has been
> able to bring out the essence of what I meant to say more penetratingly when
> compared to my 'primary school level' writing because, obviously, her
> body-mind-intellect equipment is more evolved. Certain misgivings from my
> writing, however,must be cleared by responding to Vidyas statements:
>
> 1. "condemning folklore / religious works"; no, we should never do that;but
> we should and must ack that we dont understand or explain the hidden
> significance, if there is some, in those 'works', like the sutra that
> perhaps attempts to calculate the speed of light not easily understood.
> 2. "By condemning folklore / religious works and getting defensive over it,
> we are handicapping ourselves from true understanding". Well stated
> extension of Vidya's point (no 1 stated above).
> 3...."they carry the puzzles into future generations for scientists to
> decipher". The important prase is "for scientists to decpher".
> 4.'pundits' ??and ability to communicate' (In fact it was, perhaps, their
> 'inability' to communicate!.. Instead of resorting to mytholgy or reveretly
> held belief,if they had to say "yes, this needs to be investigated" the
> pundis  would have given a different picture of
> themselves. It was inablity of such so called knowledgeble people to
> explain the validity of Vedantic assertions of "Atma" etc that Buddhism and
> Jainism took birth. Prince Siddhaarth and Mahaavir Vardhamaan could not
> accept the validity of the Vedas blindly. Well done, ancient Rishis insisted
> that nothing should be accepted unless experiencially realized, and they
> announced the ways they and others had succssfully tried out;the final
> decision is of course 'Arjun's', they do not hesitate in saying!).
> 5. "It is because we don't acknowledge the science behind religious works,
> we are where we are". The imporant point brilliantly made by Vidya is
> 'acknowledge the science behind religious works". No one
> can dispute that.
> ...Submitted...Shreyas
>
>
>
>
> On Tue, 25 Aug 2009 01:37:29 +0530  wrote
> >Before we diverge too much:1.  I would like to highlight that, with all
> due respects, KNR has reported on something he has heard.  He has not made
> sure the sutras are spelt correctly and so on... That indicates to me that -
> KNR seems to have just entered the realm of Panini. The novelty and the
> fascination has caused him to share the story with the group. Let us
> acknowledge his sentiments. Even if Siva gave the Maaheshvarasutrani to
> Panini, the whole Ashtadhyayi has to be credited to Panini's genius. So, we
> don't have to try to protect Panin's IP.2. Folklore is neither to be
> trivialized, nor to be glorified. True scientists should observe,
> and retain in the back-burner any unanswered phenomenon associated with
> what is being studied. Intuition itself is not a (fully explained) science,
> even though scientists resort to it, consciously, or, subconsciously. If all
> the sounds are generated naturally, why cannot it be that, Pnini, in his
> heightened emotional state, heard natural sounds around him -> wind blowing
> / howling, birds singing / screeching, river gurgling, ... in the order in
> which the Maheshvarasutrani eventually took shape. Being a devout person,
> Panini attributed this perception to Siva.By condemning folklore / religious
> works and getting defensive over it, we are handicapping ourselves from true
> understanding. We have to learn to be tolerant and respectful of the
> traditional knowledge holders - they carry the puzzles into future
> generations for scientists to decipher.Was Professor Renou's study based on
> feedback received from
> 'pundits' who were so-called because of their knowledge of English and
> ability to communicate, or, because of their true understanding of the
> Sanskrit works. I suspect it is the former.(yojanAnAM sahasram dve dve shate
> dve cha yojane |ekena nimiShArdhena kramamANa namo&stu te ||This is either
> from the Rig Veda, or, a commentary on the Rig Veda, supposedly providing
> the means to calculate the speed of light to a good approximation. -
> Reference - Pride of India, Samskrita Bharati Publication. It is because we
> don't acknowledge the science behind religious works, we are where we
> are.)VidyaFrom: Shreyas P. Munshi To:
> vsa...@bigpond.comcc: sansk...@cs.utah.edusent: Monday, August 24, 2009
> 2:59:58 PMSubject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 52, Issue 1
> I totally agree with Dr Vimala Sarma. Respecting our mythology is one
> thing; and scientific analysis another.
>
> My humble submission is that while studying the subtle aspects of a
> language (or of any subject), it is not good to mix it up with mythology,
> lest it may reduce the importance of the researchers work. A similar story
> goes round for the great poet Kalidasa and goddess Kali also.
>
> Lord Shiva is also associated by admirers of Aadi Shankaraachaarya calling
> him a rebirth of Lord Shiva; and seeing the work has done, it would
> virtually seem to be the fact!
>
> As Swami Chinmayanand has explained, Shiva (Lord Shiva) is the embodiment,
> a personification of the 'Absolute Consciousness' principle. Every
> experience of every living entity is illuminated by this Principle; and it
> gets reflected variously according to the constitution of the object on
> which the Principle 'throws' light.
>
> Respected KNR can analyse the subtle aspects of the language much better
> than an uninitiated person like me because the constitution of his
> body-mind-intellect equipment is more evolved; in this sense Lord Shiva
> dances before him also; and probably before me also; but my equipment is not
> fine-tuned as NRK's. Panin's equipment was probably very highly fine-tuned;
> otherwise not only these 12 sounds but the brilliant ashtaadhyaayi would
> also not have found form'.
>
> Like what NRKs story describes as a dance of Shiva, there is a story about
> the scientist Kekule who discovered the closed ring compounds in organic
> chemistry. Toeing the line of open chain compounds, Kekule was not able to
> answer his own questions. He thought and thought and thought, and when he
> fell asleep he dreamt of a snake catching his own tail! And that is how he
> discovered Benzene as the ring compound, and then rationalized the alternate
> double bonds of the tetravalent carbon in Benzenes molecular formula C6H6.
> It would seem, Lord Shiva,came in Kekules dream also! And yes, I believe,
> Lord Shiva will always come to anyone in the world if his intellect is fully
> immersed in his enquiry.
>
> Towards the same thinking, the following is just one of the selected
> extracts of copy-paste transfers from pages of (Indian) REPORT OF THE
> SANSKRIT COMMISSION 1956-57, which says that Professor Renou, concluding his
> recent review of Indian Studies, says:
> Quote:
> the rigour of the scientific method is something to which the average
> Pandit does not submit himself easily or with enthusiasm. This leads to a
> dilution of the standard', and when persisted in, brings into being a body
> of pseudo- scientific workers and scholars.
> Unquote
> Care needs to be taken for not reducing PANINIs genius as a grammarian and
> perhaps the worlds first (known) phonetician.
>
> Submitted in all humilityShreyas
>
> On Mon, 24 Aug 2009 18:18:41 +0530  wrote
> >
>
> Thanks for that story, but I prefer to think the Grammar was due
> to the genius of Panini, but I respect the traditional view .
> When this e-mail to my last e-mail on
>
> From: sanskrit-boun...@cs.utah.edu
> [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] On Behalf Of K.N.RAMESH
> Sent: Monday, 24 August 2009 6:27 PM
> To: sanskrit@cs.utah.edu
> Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 52, Issue 1
>
>
> Story of Pannini
>
>
> You may know the interesting story as to how Panini, the originator of
> Sanskrit grammar, received knowledge from Lord Siva. He was supposed to be
> the
> dullest of the students in a group that was studying from a Guru in Taxila,
> Taksha Shila. The other boys were very intelligent. Panini was the most
> stupid,
> the least intelligent, very much belittled and made fun of by the students
> in
> the class. He was deeply hurt that he was being cowed down by other
> students
> and that he could not understand anything that the teacher said. Almost in
> a
> desperate mood of disgust with everything, he went to the forest and deeply
> contemplated on Lord Siva. He prayed, "O Lord! Bless me with
> Knowledge." It is said that Lord Siva appeared before him, danced and
> revolved
> His Dakka or Damaru fourteen times, and the following fourteen sounds were
> made: 1. Aiun, 2. Rlrk, 3. Aowng, 4. Ai ouch, 5.
> Ha ya va rat, 6. Lan, 7. Na ma nga na nam, 8. Jha
> bhanj, 9. Gha dha dhash, 10. Ja ba ga da das, 11. Kha
> pha chha tha tha cha ta tav, 12. Ka pay, 13. Sa sha sar, and
> 14. Hal. All this constitutes the very essence of Sanskrit grammar.
> These sounds, meaningless as they may appear to us, became the foundation
> of
> Sanskrit grammar and Sanskrit literature.
> So, God can teach us without books and without the usual medium of
> instruction,
> by a thought, a sound, a look, a touch or a benign gesture.
>
>
> Pranaama:
>
> knr
>
>
>
>
> _______________________________________________
> To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
> http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
> and follow instructions.
>
>
>
> ____________________________
>
> Shreyas Munshi
> shreyasmun...@rediffmail.com
> C202, Mandar Apartments, 120 Ft D P Road,
> Seven Bungalows, Versova, Mumbai 400 061
> Tel Res: (22) 26364290 Mob: 981 981 8197
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL:
> http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090825/82ab50fc/attachment-0001.html
>
> ------------------------------
>
> Message: 5
> Date: Tue, 25 Aug 2009 09:14:24 -0700 (PDT)
> From: Vidya R <imarch...@yahoo.com>
> Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 52, Issue 6
> To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
> Message-ID: <291486.55071...@web36706.mail.mud.yahoo.com>
> Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
>
> SM, I am vain and am much flattered :)  My BMI, though, is average, if
> that!
>
> Regarding Speed of Light:
> There are 2 quotes.  I will try to reproduce as given in the book:
>
> taraNirvishvadarshato jyotiShk^Ridasi sUrya |
> vishvamAbhAsi rochanam |
>
>
> Oh Sun!  (You) overwhelm all in speed, visible to all, source of
> light.  (You) shine pervading the Universe.
>
> tathA cha smaryata
> yojanAnAM sahasram dve dve shate dve cha
> yojane |  ekena nimiShArdhena kramamANa namo&stu te ||
>
> It is remembered (that) Salutations to Thee (sun), the traveller of 2.202
> yojanas in half a nimiSha.
>
> Source:
> Rg-veda-samhitA, maNDalam 1, sUktam 50, mantraH 4 (6000 DCE)
> sAyanAchArya's commentary (14th century AD)
>
> (Pardon earlier inaccuracies).
>
>
>
> ________________________________
> From: Jay Vaidya <deejayvai...@yahoo.com>
> To: sanskrit@cs.utah.edu
> Sent: Tuesday, August 25, 2009 10:22:58 AM
> Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 52, Issue 6
>
>
> I agree with the sentiment and research-related thought regarding folklore
> expressed by Vidya R, below, and those that wrote before, Vimala Sharma, and
> Shreyas Munshi.
>
> Also the quoted shloka seems quite non-Rgvedic. This is a epic-style
> anuShTubh meter. (Is there any ancient commentary on the Rgveda written in
> this meter?)
>
> Dhananjay
>
> --- On Mon, 8/24/09, sanskrit-requ...@cs.utah.edu <
> sanskrit-requ...@cs.utah.edu> wrote:
>
>
> >2.  Folklore is neither to be trivialized, nor to be glorified.  True
> scientists should observe, and retain in the back-burner any unanswered
> phenomenon associated with what is being studied.  Intuition itself is not a
> (fully explained) science, even though
> > scientists resort to it, consciously, or, subconsciously.
> >
> >...
> >
> >By condemning folklore / religious works and getting defensive over it, we
> are handicapping ourselves from true understanding.  We have to learn to be
> tolerant and respectful of the traditional knowledge holders - they carry
> the puzzles into future generations for scientists to decipher.
> >
> >Was Professor Renou's study based on feedback received from 'pundits' who
> were so-called because of their knowledge of English and ability to
> communicate, or, because of their true understanding of the Sanskrit
> works.  I suspect it is the former.
> >
> >(
> >yojanAnAM sahasram dve dve shate dve cha yojane |
> >ekena nimiShArdhena kramamANa namo&stu te ||
> >This is either from the Rig Veda, or, a commentary on the Rig Veda,
> supposedly providing the means to calculate the speed of light to a good
> approximation.   - Reference - Pride of India, Samskrita
> > Bharati Publication.  It is because we don't acknowledge the science
> behind religious works, we are where we are.
> >
> >)
> >
> >
>
>
>
>
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL:
> http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090825/48c494a3/attachment-0001.html
>
> ------------------------------
>
> Message: 6
> Date: Tue, 25 Aug 2009 09:39:43 -0700 (PDT)
> From: Karthikeyan Madathil <kmadat...@yahoo.com>
> Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 52, Issue 6
> To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
> Message-ID: <844478.67777...@web39701.mail.mud.yahoo.com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> >yojanAnAM sahasram dve dve shate dve cha
> >yojane |  ekena nimiShArdhena kramamANa namo&stu te ||
>
> This is a reasonably (and remarkably, given the period) accurate estimate
> by the measures of Yojana and Nimisha I could find. Wonder how it was
> measured, or what use an accurate estimate like that was put to.  Can
> somebody who studied the Rgveda the traditional way confirm the shloka?
>
>
> Karthik
>
>
> ________________________________
> From: Vidya R <imarch...@yahoo.com>
> To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
> Sent: Tuesday, 25 August, 2009 9:44:24 PM
> Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 52, Issue 6
>
>
> SM, I am vain and am much flattered :)  My BMI, though, is average, if
> that!
>
> Regarding Speed of Light:
> There are 2 quotes.  I will try to reproduce as given in the book:
>
> taraNirvishvadarshato jyotiShk^Ridasi sUrya |
> vishvamAbhAsi rochanam |
>
>
> Oh Sun!  (You) overwhelm all in speed, visible to all, source of
> light.  (You) shine pervading the Universe.
>
> tathA cha smaryata
> yojanAnAM sahasram dve dve shate dve cha
> yojane |  ekena nimiShArdhena kramamANa namo&stu te ||
>
> It is remembered (that) Salutations to Thee (sun), the traveller of 2.202
> yojanas in half a nimiSha.
>
> Source:
> Rg-veda-samhitA, maNDalam 1, sUktam 50, mantraH 4 (6000 DCE)
> sAyanAchArya's commentary (14th century AD)
>
> (Pardon earlier inaccuracies).
>
>
>
> ________________________________
> From: Jay Vaidya <deejayvai...@yahoo.com>
> To: sanskrit@cs.utah.edu
> Sent: Tuesday, August 25, 2009 10:22:58 AM
> Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 52, Issue 6
>
>
> I agree with the sentiment and research-related thought regarding folklore
> expressed by Vidya R, below, and those that wrote before, Vimala Sharma, and
> Shreyas Munshi.
>
> Also the quoted shloka seems quite non-Rgvedic. This is a epic-style
> anuShTubh meter. (Is there any ancient commentary on the Rgveda written in
> this meter?)
>
> Dhananjay
>
> --- On Mon, 8/24/09, sanskrit-requ...@cs.utah.edu <
> sanskrit-requ...@cs.utah.edu> wrote:
>
>
> >2.  Folklore is neither to be trivialized, nor to be glorified.  True
> > scientists should observe, and retain in the back-burner any unanswered
> phenomenon associated with what is being studied.  Intuition itself is not a
> (fully explained) science, even though
> > scientists resort to it, consciously, or, subconsciously.
> >
> >...
> >
> >By condemning folklore / religious works and getting defensive over it, we
> are handicapping ourselves from true understanding.  We have to learn to be
> tolerant and respectful of the traditional knowledge holders - they carry
> the puzzles into future generations for scientists to decipher.
> >
> >Was Professor Renou's study based on feedback received from 'pundits' who
> were so-called because of their knowledge of English and ability to
> communicate, or, because of their true understanding of the Sanskrit
> works.  I suspect it is the former.
> >
> >(
> >yojanAnAM sahasram dve dve shate dve cha yojane |
> >ekena nimiShArdhena kramamANa namo&stu te ||
> >This is either from the Rig Veda, or, a commentary on the Rig Veda,
> supposedly providing the means to calculate the speed of light to a good
> approximation.   - Reference - Pride of India, Samskrita
> > Bharati Publication.  It is because we don't acknowledge the science
> behind religious works, we are where we are.
> >
> >)
> >
> >
>
>
>      See the Web&#39;s breaking stories, chosen by people like you. Check
> out Yahoo! Buzz. http://in.buzz.yahoo.com/
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL:
> http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090825/2997eb03/attachment-0001.html
>
> ------------------------------
>
> Message: 7
> Date: Wed, 26 Aug 2009 13:41:33 +0530
> From: anupam srivatsav <anupam.srivat...@gmail.com>
> Subject: Re: [Sanskrit] Upanishad Shabda
> To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
> Message-ID:
>        <e13be6000908260111o4fc43873kcdcbb89ecaed6...@mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
>
> Dear Friends,
>
> Thanks to you all, who replied me.
>
> With regards,
> Anupam.
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 8
> Date: Wed, 26 Aug 2009 15:15:15 -0700 (PDT)
> From: Srinivasan <srini_sa...@yahoo.com>
> Subject: [Sanskrit] Kali Dhyanam
> To: sanskrit@cs.utah.edu
> Message-ID: <470226.61227...@web30807.mail.mud.yahoo.com>
> Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
>
> Dear Group,
>
> Namaste!
>
> I am working on the word-for-word translation of a dhyanam of Kali. Here is
> the first verse.
>
> khadgamcakra gadesu caapa parighaan choolambhusundimsirah
> sankhamsamdadhatimkarais trinayanaamsarvaanga bhushavrtaam|
>
> Translation follows:
>
> Bearing in
> Her hands the sword, the discus, the club, the bow, the iron bar, the pike,
> the sling, the head, and
> the conch,
> she has three eyes and
> displays ornaments on all her limbs. (word for word translation below)
>
>
>
> My question is related to gadesu. Gada (mace) has been modified as gadesu.
> I understand that this is the locative case
> for the plural number. Am I correct?
>
>
> If so,  why is only gada, and not the other weapons that Kali bears in her
> hands, expressed in locative case.
>
>
> Thank you!
>
>
> khadga:
> sword
> chakra:
> discus
> gada:
> mace, club, or bludgeon
> chaapa:
> bow
> parigha:
> iron bar or bludgeon or club studded with iron
> shoolam:
> a weapon which has a pointed dart on its end, pike, lance
> bhushundi:
> sling
> shira:
> head
> shanka:
> conch
> samdadhateem: dadhais to hold and samis with or together, bearing
> karaih:
> hands
> trinayanaam:
> three eyes
> sarvaanga:  all the limbs
> bhushavritaam:
> displays ornaments
> respectfully,
> Srinivasan
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL:
> http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090826/5d277e75/attachment-0001.html
>
> ------------------------------
>
> Message: 9
> Date: Thu, 27 Aug 2009 08:26:57 +0530 (IST)
> From: ganesan iyer <ganesan515...@yahoo.co.in>
> Subject: Re: [Sanskrit] Kali Dhyanam
> To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
> Message-ID: <585465.93855...@web8405.mail.in.yahoo.com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Dear Sir,Gadeshu - seventh tense / Plural.( in gadas )
> A.Ganesan Kapeyar
>
>
>      Love Cricket? Check out live scores, photos, video highlights and
> more. Click here http://cricket.yahoo.com
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL:
> http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090827/33f88999/attachment-0001.html
>
> ------------------------------
>
> Message: 10
> Date: 27 Aug 2009 04:18:05 -0000
> From: "Shreyas P. Munshi" <shreyasmun...@rediffmail.com>
> Subject: Re: [Sanskrit] Kali Dhyanam
> To: <ganesan515...@yahoo.co.in>
> Cc: sanskrit@cs.utah.edu
> Message-ID:
>        <
> 1251341895.s.5042.42993.f5mail-236-225.rediffmail.com.1251346685.24...@webmail.rediffmail.com
> >
>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> Shri Ganeshanji,
> Srinivasan very well understands what you have said. His question is very
> specific: that why only 'gada' is in plural and not the other weapons that
> the goddess holds...Shreyas
>
> On Thu, 27 Aug 2009 08:28:15 +0530  wrote
> >Dear Sir,Gadeshu - seventh tense / Plural.( in gadas )A.Ganesan Kapeyar
>       Love Cricket? Check out live scores, photos, video highlights and
> more.  Click here.
> _______________________________________________
> To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
> http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
> and follow instructions.
>
>
>
> ____________________________
>
> Shreyas Munshi
> shreyasmun...@rediffmail.com
> C202, Mandar Apartments, 120 Ft D P Road,
> Seven Bungalows, Versova, Mumbai 400 061
> Tel Res: (22) 26364290 Mob: 981 981 8197
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL:
> http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090827/77a29a73/attachment-0001.html
>
> ------------------------------
>
> Message: 11
> Date: Thu, 27 Aug 2009 00:32:13 -0400
> From: Naresh Cuntoor <nares...@gmail.com>
> Subject: Re: [Sanskrit] Kali Dhyanam
> To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
> Message-ID:
>        <f4ce5f9f0908262132s1a642de4x5aeffe079002e...@mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> It is not gadeShu chaapa etc.,  but gada-iShu-chaapa-parighaan
> iShuH = bANaH = arrow
> The guNa sandhi (within the samastapada) makes it gadeShuchaapaparighaan.
>
> The samastapada is formed by iteretara-dvandva.
>
> Naresh
>
>
>
> On Thu, Aug 27, 2009 at 12:18 AM, Shreyas P. Munshi <
> shreyasmun...@rediffmail.com> wrote:
>
> > Shri Ganeshanji,
> > Srinivasan very well understands what you have said. His question is very
> > specific: that why only 'gada' is in plural and not the other weapons
> that
> > the goddess holds...Shreyas
> >
> > On Thu, 27 Aug 2009 08:28:15 +0530 wrote
> > >Dear Sir,Gadeshu - seventh tense / Plural.( in gadas )A.Ganesan Kapeyar
> > Love Cricket? Check out live scores, photos, video highlights and more.
> > Click here.
> > _______________________________________________
> > To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest,
> visit
> > http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
> > and follow instructions.
> >
> >
> >
> > ____________________________
> >
> > Shreyas Munshi
> > shreyasmun...@rediffmail.com
> > C202, Mandar Apartments, 120 Ft D P Road,
> > Seven Bungalows, Versova, Mumbai 400 061
> > Tel Res: (22) 26364290 Mob: 981 981 8197
> >
> >
> > <
> http://sigads.rediff.com/RealMedia/ads/click_nx.ads/www.rediffmail.com/signatureline....@middle
> ?>
> > _______________________________________________
> > To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest,
> visit
> > http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
> > and follow instructions.
> >
> >
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL:
> http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090827/a2cfa121/attachment.html
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> To UNSUBSCRIBE or customize your subscription and email delivery, visit
> http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
> and follow instructions.
>
> End of sanskrit Digest, Vol 52, Issue 7
> ***************************************
>



-- 
If God brings you to it, He will bring you through it.
Happy moments, praise God.
Difficult moments, seek God.
Quiet moments, worship God.
Painful moments, trust God.

  Every moment, thank God
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090831/cdc0b6c1/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 3
Date: Thu, 10 Sep 2009 16:08:26 +0530
From: "K.N.RAMESH" <knram...@gmail.com>
Subject: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood
To: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID:
        <411bf6f00909100338j78b5ff1dh805d75778b49f...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Gujarat academy teaches Sanskrit Bollywood-style
The Times of India
Date: August 31, 2009

http://timesofindia.indiatimes.com/news/city/ahmedabad/CCIS-2708-Kaalia-tav-ki-bhavisyasi-/articleshow/4942610.cms<http://www.rediffmail.com/cgi-bin/red.cgi?red=http%3A%2F%2Ftimesofindia%2Eindiatimes%2Ecom%2Fnews%2Fcity%2Fahmedabad%2FCCIS%2D2708%2DKaalia%2Dtav%2Dki%2Dbhavisyasi%2D%2Farticleshow%2F4942610%2Ecms&isImage=0&BlockImage=0>

'Bhavatah samipe kim asti?
Mam samipe mata asti...'

That's the mother of all dialogues Bollywood has ever produced. And if
you still couldn't get it, here is another clue - it's Hindi cinema's
most explosive face-off, the fight between the two top stars of the
70s - Amitabh Bachchan and Shashi Kapoor - over the quintessential
Mother.

That's the famous 'tumhare pass kya hai? Mere pas ma hai ...' dialogue
from 'Deewar', now part of a unique experiment at Ahmedabad-based
Eklavya Sanskrit Academy to popularise Sanskrit. One of the steps is to
translate popular Hindi film dialogues into Sanskrit to draw the youth
to the ancient language.

''There is a notion that Sanskrit neither has any future nor market
value. But, the language has immense potential. Even the advertising
world quotes Sanskrit shlokas and many manuscripts hold great knowledge.
''We want to create awareness about Sanskrit and promote research,''
says Mihir Upadhyay, founder member of Eklavya Sansakrit Academy.

The academy also runs a monthly magazine in Sanskrit with a circulation
of 500 copies. The academy has 190 members who gather once in a month.

''Films are extremely popular in India and have a wide reach among the
masses. Catchy dialogues, which remain etched in people's memories and
also recited often, would help popularise the language as it would cause
curiosity,'' says Upadhyay.

GRAPHIC

FILMS BEING USED

* Sholay
* Damini
* Mohabbatein
* Krantiveer
* Guru
* Lage Raho Munnabhai
* Deewar
* Om Shanti Om

Now, hear them in Sanskrit ...

DEEWAR

Sanskrit

Mam samipe yanam asti dhanam asti bhavanam asti sarvam asti bhavatah
samipe kim asti ?

Mam samipe mata asti

(Mere paas gadi hai bungalow hai paisa hai...tumhare paas kya hai ?

Mere paas ma hai... )

SHOLAY

Kaalia, tav ki bhavisyasi ?

Mahoday maya tav lavan khaditam

idani golikan khad

(Ab tera kya hoga, Kaalia?

Sardar maine aapka namak khaya hai

To ab goli kha)

Panchasat panchasat yojam duram yada kasyan balakahe rodati, tada
tasya mata vadati vats sayanm karu anyatha gabbar aagamisyati

(Pachas pachas kosh dur jab koi bachha rota hai tab usaki ma usako
kaheti hai, soja varna gabbar aa jayega)


-- 
If God brings you to it, He will bring you through it.
Happy moments, praise God.
Difficult moments, seek God.
Quiet moments, worship God.
Painful moments, trust God.

  Every moment, thank God
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090910/c0cbf0bb/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 4
Date: Thu, 10 Sep 2009 21:40:27 +1000
From: "Vimala Sarma" <vsa...@bigpond.com>
Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood
To: "'Sanskrit Mailing List'" <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID:
        
<!&!AAAAAAAAAAAYAAAAAAAAAHu8naAcsvtKqHz0eaeir8nCgAAAEAAAAGhkicNle/FIgLW/u98c+0ebaaaaa...@bigpond.com>
        
Content-Type: text/plain; charset="windows-1257"

Good initiative

I must point out that if they are teaching Sanskrit, I don?t think a literal
translation from Hindi is appropriate:

?M?m samIpe...? does not mean the same as ?mere pas (near to me but the
sense is I have)? - it means ?near to me?

Therefore ?mama m?t? asti? is a preferable construction.

Vimala

 

From: sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] On
Behalf Of K.N.RAMESH
Sent: Thursday, 10 September 2009 8:38 PM
To: sanskrit@cs.utah.edu
Subject: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood

 

Gujarat academy teaches Sanskrit Bollywood-style
The Times of India
Date: August 31, 2009

http://timesofindia.indiatimes.com/news/city/ahmedabad/CCIS-2708-Kaalia-tav-
ki-bhavisyasi-/articleshow/4942610.cms
<http://www.rediffmail.com/cgi-bin/red.cgi?red=http%3A%2F%2Ftimesofindia%2Ei
ndiatimes%2Ecom%2Fnews%2Fcity%2Fahmedabad%2FCCIS%2D2708%2DKaalia%2Dtav%2Dki%
2Dbhavisyasi%2D%2Farticleshow%2F4942610%2Ecms&isImage=0&BlockImage=0> 

'Bhavatah samipe kim asti?
Mam samipe mata asti...'

That's the mother of all dialogues Bollywood has ever produced. And if
you still couldn't get it, here is another clue - it's Hindi cinema's
most explosive face-off, the fight between the two top stars of the
70s - Amitabh Bachchan and Shashi Kapoor - over the quintessential
Mother.

That's the famous 'tumhare pass kya hai? Mere pas ma hai ...' dialogue
from 'Deewar', now part of a unique experiment at Ahmedabad-based
Eklavya Sanskrit Academy to popularise Sanskrit. One of the steps is to
translate popular Hindi film dialogues into Sanskrit to draw the youth
to the ancient language.

''There is a notion that Sanskrit neither has any future nor market
value. But, the language has immense potential. Even the advertising
world quotes Sanskrit shlokas and many manuscripts hold great knowledge.
''We want to create awareness about Sanskrit and promote research,''
says Mihir Upadhyay, founder member of Eklavya Sansakrit Academy.

The academy also runs a monthly magazine in Sanskrit with a circulation
of 500 copies. The academy has 190 members who gather once in a month.

''Films are extremely popular in India and have a wide reach among the
masses. Catchy dialogues, which remain etched in people's memories and
also recited often, would help popularise the language as it would cause
curiosity,'' says Upadhyay.

GRAPHIC

FILMS BEING USED

* Sholay
* Damini
* Mohabbatein
* Krantiveer
* Guru
* Lage Raho Munnabhai
* Deewar
* Om Shanti Om

Now, hear them in Sanskrit ...

DEEWAR

Sanskrit

Mam samipe yanam asti dhanam asti bhavanam asti sarvam asti bhavatah
samipe kim asti ?

Mam samipe mata asti

(Mere paas gadi hai bungalow hai paisa hai...tumhare paas kya hai ?

Mere paas ma hai... )

SHOLAY

Kaalia, tav ki bhavisyasi ?

Mahoday maya tav lavan khaditam

idani golikan khad

(Ab tera kya hoga, Kaalia?

Sardar maine aapka namak khaya hai

To ab goli kha)

Panchasat panchasat yojam duram yada kasyan balakahe rodati, tada
tasya mata vadati vats sayanm karu anyatha gabbar aagamisyati

(Pachas pachas kosh dur jab koi bachha rota hai tab usaki ma usako
kaheti hai, soja varna gabbar aa jayega)


-- 
If God brings you to it, He will bring you through it. 
Happy moments, praise God. 
Difficult moments, seek God. 
Quiet moments, worship God. 
Painful moments, trust God. 

  Every moment, thank God 

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090910/84b6eada/attachment.html
 

------------------------------

_______________________________________________
To UNSUBSCRIBE or customize your subscription and email delivery, visit
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
and follow instructions.

End of sanskrit Digest, Vol 53, Issue 1
***************************************

Reply via email to