Send sanskrit mailing list submissions to
        sanskrit@cs.utah.edu

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
        http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
        sanskrit-requ...@cs.utah.edu

You can reach the person managing the list at
        sanskrit-ow...@cs.utah.edu

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of sanskrit digest..."


Today's Topics:

   1. Re: [!! SPAM]  Re:  sanskrit Digest, Vol 55,      Issue 18 the
      seed syllables for chakras (Hera Moon)
   2. Re: Sanskrit Seed (Bija) Syllables (Shreyas P. Munshi)
   3. kuntiiputro vinaayakah (P.K.Ramakrishnan)
   4. Re: sanskrit Digest, Vol 55, Issue 18 (hn bhat)
   5. Re: sanskrit Digest, Vol 55,      Issue 18 Hitopadesha quote
      reference (hn bhat)
   6. Re: sanskrit Digest, Vol 55,      Issue 4 Maghe santi trayo gunaaH
      - (hn bhat)
   7. A poet captures Childish play of Kumara - (hn bhat)
   8. A description of east, west, south and north (hn bhat)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Sat, 28 Nov 2009 13:53:22 +0100
From: "Hera Moon" <heram...@gmail.com>
Subject: Re: [Sanskrit] [!! SPAM]  Re:  sanskrit Digest, Vol 55,        Issue
        18 the seed syllables for chakras
To: "'Sanskrit Mailing List'" <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID: <4b111d43.0aaa660a.3535.ffff8...@mx.google.com>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Dear Ajit Gargeschwari,

I honestly do not know this mantra. To answer for answer?s sake: I recognize
soham (sa.h aham) as being a mahaavaakya.

I would tend to say that all other words are somewhat altered forms of
Sanskrit.

I have once heard ?Sat Nam? at a kundalini yoga course. Asked by me, the
teacher acknowledged that it was not Sanskrit.

All the best,

Hera  

 

  _____  

Von: sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] Im
Auftrag von Gargeshwari Ajit
Gesendet: Samstag, 28. November 2009 13:18
An: Sanskrit Mailing List
Betreff: [!! SPAM] Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 55,Issue 18 the seed
syllables for chakras

 

Dear Hera

I will Quote a bija mantra will this make any sense except for the intiated
"Ongakara Rorangkara Soham Sat Nam" or  Phat etc.

Regards

Ajit Gargeshwari

 

  _____  

From: Hera Moon <heram...@gmail.com>
To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
Sent: Sat, 28 November, 2009 4:14:59 PM
Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 55, Issue 18 the seed syllables
for chakras

Dear HN Bhat,

I perfectly agree with you on the point that Sanskrit is infallibly
scientific, and would like to add that it?s philosophical and spiritual. 

I am afraid there were two sources of misunderstanding. It was entirely my
fault.

1. The syntactic structure of the first sentence is: A is no more B than C
is = A is not B, just as C is not B.

The most famous example sentence is: A whale is no more a fish than a horse
is. Perhaps I should have written:

?Seed syllables are not random at all, just as Sanskrit letters are not,?
meaning that both are not random in equal measure. 

2. Lam is dantya and vam is dantya-oshthya or oshthya according as one
pronounces it vam (westerners) or wam (my Indian yoga teacher)

The gist of my question was: if we follow the sthaana order, it should be
ham-yam-ram-lam-vam instead of ham-yam-ram-vam-lam as taught in all yoga
books which I read.

I offer my sincere apologies for the confusion I caused by being inexact in
my expressions.

Most sincerely,

Hera 

 

  _____  

Von: sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] Im
Auftrag von hn bhat
Gesendet: Samstag, 28. November 2009 08:03
An: sanskrit@cs.utah.edu
Betreff: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 55,Issue 18 the seed syllables
for chakras

 

 

From: sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] On
Behalf Of Hera Moon 

Dear friends,

 As far as the seed syllables for chakras are concerned, I am almost sure
that they are no more random than Sanskrit letters are random.

To get rid of ?almost? from my claim, I need the kind support of sincere
minds and bright brains of the mailing list. 

 From ether down to fire, the syllables progress from kanthya to murdhanya,
but this logic is broken by the b?jas for water and earth.

 

To be more precise, here is the order in terms of
panchabh?ta/chakra/b?ja/sth?na: 

1. ether/vishuddhi/ham/kanthya 

2. air/ananhata/yam/t?lavya 

3. fire/manipura/ram/m?rdhanya

4. water/svadhisthana/vam/dantya 

5. earth/m?ladhara/lam/oshthya

(please be generous about my careless transliteration ? matter of taste ;)

 Any how, I am not interested in any Beeja syllables either of Chakra or any
Tantric cult. But I cannot agree with the above interpretation as leading to
a conclusion to the randomness of Sanskrit Varna-s used so scientifically to
suit his purpose of building up a systematic grammar for Sanskrit. For, the
consonunt "v" is pronounced with the help of both the dents and lips and it
is not dantya alone. "vakaarasya dantoshthau" is the description of the
available in grammar texts and the consonunt "l" is dental only articulated
using the teeth in association with the tongue. So it is not oshthya.

 

Now ti is up to the scholars in the list to decide whether the Varna-s are
random or not.

 

With regard 


-- 
Hari Narayana Bhat B.R.
EFEO,
PONDICHERRY





  _____  


The INTERNET now has a personality. YOURS! See
<http://in.rd.yahoo.com/tagline_yyi_1/*http:/in.yahoo.com/>  your Yahoo!
Homepage.

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091128/0fd029f7/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 2
Date: 28 Nov 2009 17:12:39 -0000
From: "Shreyas P. Munshi" <shreyasmun...@rediffmail.com>
Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit Seed (Bija) Syllables
To: <ajitga_...@yahoo.co.in>
Cc: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID:
        
<1259320138.s.10556.28921.f5mail-147-126.rediffmail.com.1259428359....@webmail.rediffmail.com>
        
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

Respected Gargeshwari Ajit'
Is any online exposition of John woodroff's and other related books
available? If so, would you favour with the link? ija is a very teresting topc.
Regards...Shreyas.
 

On Fri, 27 Nov 2009 16:38:58 +0530  wrote
>Dear shivaushadh
Bija are not a part of Sanskrit grammar. Strictly speaking the are not 
syllables or wordsthey are just random sounds which are used in tantras and 
mantras which have a deep religious, mystical and philosophical meaning. If you 
want to know more about the you read John woodroff's and other related books.

Regards
Ajit Gargeshwari
>--- On Fri, 27/11/09, shiva aushadhi  wrote:
>

>From: shiva aushadhi 
>Subject: [Sanskrit] Sanskrit Seed (Bija) Syllables
>To: sanskrit@cs.utah.edu
>Date: Friday, 27 November, 2009, 3:28 PM
>
>
Namaskaram,
>
>Respect to each & every individual soul. My gratitude to all who have 
>contributed such great knowledge to the sanskrit mailing list. I have 
>downloaded the archive of posts available online ( 
>http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/ ) to study the abundance of 
>potent wisdom shared here. I thank those who have replied to my past posts & 
>apologize that I have not written back in response. I have been greatly 
>humbled by my lack of understanding & feel that I should spend more time 
>studying with the books, PDF files & software (Ganakastadhyayi & 
>sanskritapradipika) before I write any more long winded posts that reveal who 
>overly excited I get when I communicate with others about samskritam & 
>devanagari.
>
>I wish to obtain knowledge about the "seed" syllables I often read about. 
>These Bija syllables
 are said to have a corresponding chakra, deity and various other associations. 
>
>How do Bija syllables fit into the Sanskrit Language ? They are said to be 
>seed syllables & are always referenced to in high regard. But I have seen 
>nothing regarding these syllables through my study of sanskrit.
>
>When I am practicing devanagari I write out the vowels, the consonants , 
>semi-vowels & spirants (those last 4 characters) but I understand each of 
>othese to be the syllables of sanskrit. It seems like the vowels would be seed 
>syllables. 
>
>Are the bija syllables part of grammar? Or are they considered words ? Because 
>they aren't in the 50 sounds that I have been practicing. 
>
>
>Please excuse my ignorance. I appreciate the time & patience you have blessed 
>me with by reading this message.
>
>Bless you.
>
>-shivaushadhi-
>dan
>
>-----Inline Attachment Follows-----
>
>
_______________________________________________
>To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
>http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
>and follow instructions.
>



       
The INTERNET now has a personality. YOURS! See your Yahoo! Homepage.
_______________________________________________
To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
and follow instructions.



____________________________

Shreyas Munshi
shreyasmun...@rediffmail.com
C202, Mandar Apartments, 120 Ft D P Road,
Seven Bungalows, Versova, Mumbai 400 061
Tel Res: (22) 26364290 Mob: 981 981 8197
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091128/35acac64/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 3
Date: Sun, 29 Nov 2009 11:52:36 +0530 (IST)
From: "P.K.Ramakrishnan" <peeka...@yahoo.com>
Subject: [Sanskrit] kuntiiputro vinaayakah
To: sanskrit digest <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID: <239605.34146...@web95314.mail.in2.yahoo.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

????? ????????????? ???????????????:  /
?????? ?? ??????? ?? ???????????? ??????:
//
 
jhatuti
prativaktavyam sabhaasu vijigiishubhih /
abaddham
vaa subaddham vaa kuntiiputro vinaayakah //
 
If one is
to succeed in an assembly of persons, he should give instant answers without
considering right or wrong. If he is asked who is the
son of
Kunti he should immediately reply ?vinaayaka?. 
 -----------------------------------
P.K. Ramakrishnan



      The INTERNET now has a personality. YOURS! See your Yahoo! Homepage. 
http://in.yahoo.com/
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091129/cf6f61d7/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 4
Date: Sun, 29 Nov 2009 12:21:26 +0530
From: hn bhat <hnbha...@gmail.com>
Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 55, Issue 18
To: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID:
        <b1ef99310911282251i503b66aem71a5d9cf78e7c...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

>
> From: jiva das <das.j...@gmail.com>
> To: sanskrit@cs.utah.edu
> Date: Thu, 26 Nov 2009 13:47:45 -0500
> Subject: [Sanskrit] Re Sanskrit Digest, vol 55.2: messages 11, 12, 13
> Hitopadesha Quote
>
> Re Sanskrit Digest, vol 55.2: messages 11, 12, 13
>
>
>
> What is the verse number of the Hitopadesha quote?
>
>
>
> ayaM nijaH paro veti gaNanA laghu-cetasAm |
> udAra-caritAnAM tu vasudhaiva kuTumbakam hitop.
>
>
>
> Yoga Vasishtha has a similar verse, in Book 5, Sarga 18.61, as follows:
>
>
>
> y5018.061 [a2057]
>
> ??? ???????? ???? ???? ???????????
>
> ???????????? ?? ?????????? ???????
>
> *"ayaM bandhur ayaM na" iti gaNanA laghu-cetasAm | *
>
> *udAra-caritAnAM tu vigata-AvaraNA eva dhIH ||61|| *
>
>
>
This is the reference number of the verse  in both Panchatantra and
Hitopadesha.

>
> ??? ???? ??? ???? ???? ????????? ???????????? ?? ?????? ?????????
> Panchatantra, 5.3.37
> Hitopadesha, 1.3.71
>

And some more sources are found where the expression   ?????? ?????????
with little difference in reading, which I had given reference in my earlier
posting in reply to a query on the expression  ?????? ?????????.

With regards


-- 
Hari Narayana Bhat B.R.
EFEO,
PONDICHERRY
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091129/d12d63aa/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 5
Date: Sun, 29 Nov 2009 12:24:44 +0530
From: hn bhat <hnbha...@gmail.com>
Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 55,        Issue 18 Hitopadesha
        quote reference
To: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID:
        <b1ef99310911282254r739c4547j5525e559f23df...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

On Sun, Nov 29, 2009 at 12:21 PM, hn bhat <hnbha...@gmail.com> wrote:

> From: jiva das <das.j...@gmail.com>
>>
>> To: sanskrit@cs.utah.edu
>> Date: Thu, 26 Nov 2009 13:47:45 -0500
>> Subject: [Sanskrit] Re Sanskrit Digest, vol 55.2: messages 11, 12, 13
>> Hitopadesha Quote
>>
>> Re Sanskrit Digest, vol 55.2: messages 11, 12, 13
>>
>>
>>
>> What is the verse number of the Hitopadesha quote?
>>
>>
>>
>> ayaM nijaH paro veti gaNanA laghu-cetasAm |
>> udAra-caritAnAM tu vasudhaiva kuTumbakam hitop.
>>
>>
>>
>> Yoga Vasishtha has a similar verse, in Book 5, Sarga 18.61, as follows:
>>
>>
>>
>> y5018.061 [a2057]
>>
>> ??? ???????? ???? ???? ???????????
>>
>> ???????????? ?? ?????????? ???????
>>
>> *"ayaM bandhur ayaM na" iti gaNanA laghu-cetasAm | *
>>
>> *udAra-caritAnAM tu vigata-AvaraNA eva dhIH ||61|| *
>>
>> =========================================
>>
> This is the reference number of the verse  in both Panchatantra and
> Hitopadesha.
>


> ??? ???? ??? ???? ???? ????????? ???????????? ?? ?????? ?????????
>> Panchatantra, 5.3.37
>> Hitopadesha, 1.3.71
>>
>
> And some more sources are found where the expression   ?????? ?????????
> with little difference in reading, which I had given reference in my
> earlier posting in reply to a query on the expression  ?????? ?????????.
>
> --
> Hari Narayana Bhat B.R.
> EFEO,
> PONDICHERRY
>



-- 
Hari Narayana Bhat B.R.
EFEO,
PONDICHERRY
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091129/81306b80/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 6
Date: Sun, 29 Nov 2009 12:39:57 +0530
From: hn bhat <hnbha...@gmail.com>
Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 55,        Issue 4 Maghe santi
        trayo gunaaH -
To: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID:
        <b1ef99310911282309p7a00c5canfc14a93ad34d...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: Vasu Srinivasan <vasy...@gmail.com>
> To: sanskrit@cs.utah.edu
> Date: Fri, 6 Nov 2009 08:56:23 -0600
> Subject: [Sanskrit] shishupAla vadha - is text available online?
> I have heard the following sloka and I'm sure this forum must have
> discussed it earlier too...
>
> upamA kAlidAsasya bhArave artha gauravam |
> dandiNa: pada lAlityam mAghe santi trayo guNaa: ||
>
> My question is not about this sloka perse, but the fact that while kAlidAsa
> and others are quoted frequently, I cannot find much about mAgha, who, we
> are told has all the three virtues. wikipedia.org has about 4 lines
> describing mAgha.
>
> I have been looking for the shishupAla-vadha text, which has intricate
> poetry, is it available online? Are there are any other works of mAgha ?
>
> --
> dhanyavAda:,
> Vasu Srinivasan
>
>
>
The text could not be found for download on the net on my search. You can
find some selections of verses included among Subhashita-s in this web page:


http://subhashitani.wordpress.com/tag/shishupalavadha/

arranged under different topics.

With regards

PS: But it is not so much simple as having the three qualities of the
poetries Kalidasa, Bharavi and Dandin. I remember having heard a saying by
Mallinatha who commented almost many popular poems:

"Maaghe meghe vayo gatam" The large part of my life is spent on commenting
on the Magha and Megha.

Consider how simple it is even for a commentator like Mallinatha and
consider the value of the other statement.




-- 
Hari Narayana Bhat B.R.
EFEO,
PONDICHERRY
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091129/8f9bca96/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 7
Date: Sun, 29 Nov 2009 13:02:28 +0530
From: hn bhat <hnbha...@gmail.com>
Subject: [Sanskrit] A poet captures Childish play of Kumara -
To: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID:
        <b1ef99310911282332n21d89791r94d4c2a6ad5b2...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

A poet captures Childish play of Kumara:

?????? ???????? ?????????? ???????? ????? ????

?????? ??? ???? ???? ??? ???????????????? ????????

??????????-???????????????????????????????-

???????????????-????????? ????? ?????? ???????? ???

supta? pak?apu?e nil?na?irasa? d???v? may?ra? pura?

k?tta? kena ?iro 'sya t?ta kathayety?krandata? ?ai?av?t |

s?ntarh?sa-pin?kip??iyugalott?lollasaccetasa-

stanm?rdhek?a?a-tarpitasya hasita? p?y?t kum?rasya va? ||

 Seeing the peacock with its head burried inside its feathers, the childish
Kum?ra began to cry aloud ?[alas]My dear father, tell me who has cut the
head of this (peacock)??. At this sight, Shiva began to laugh himself
claping his hands aloud and the peacock hearing this loud sounds of clap,
was rejoiced itself raising its head. Now Kum?ra,  happily smiled seeing its
head again.

 This idea is beautifully captured in the above prayer consisting a single
complex sentence in Sanskrit ending up with a prayer:

 Let the happy smile of Kumara protect you, who was pleased to see again the
head of his peacock raising it to listen to the clapping sound of Pinakin,
(Shiva), who was smiling to himelf on seeing him crying ?O my father, who
has cut its head?? on not seeing the head of his peacock lying with its head
burried inside its feathers.


-- 
Hari Narayana Bhat B.R.
EFEO,
PONDICHERRY
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091129/996d3fb0/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 8
Date: Sun, 29 Nov 2009 13:28:26 +0530
From: hn bhat <hnbha...@gmail.com>
Subject: [Sanskrit] A description of east, west, south and north
To: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID:
        <b1ef99310911282358u60923aa4i68bd7b68dc560...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

A king is described as all pervading all the directions east, west, south
and north respectively with pun:

?????? ???????????? ???????? ????? ??????? ??????????

???? ??????? ???????? ????? ???????????????????

p?rva? k?t?tman?masi bhagn?n?? samiti pa?cimo dvi?at?m |

tva? dak?i?a? pra?amat?? tath?pi sarvottarastvamasi |||

============You are *p?rva* (in the eastern direction) the first among the
great people (A person who has subdued his sense organs perfectly is *kritat
**), and * pa?cima (in the west) the last one (to stay) in the battle when
the enemies have fled away.

[Literally - you are the last of the enemies fleeing in battle]. Also you
are   dak?i?a (southern direction) the generous one for those who surrender
to you. Even then, you are *uttara*  (the northern direction) the most
superior of all.
With regards
-- 
Hari Narayana Bhat B.R.
EFEO,
PONDICHERRY
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091129/72bede98/attachment.html
 

------------------------------

_______________________________________________
To UNSUBSCRIBE or customize your subscription and email delivery, visit
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
and follow instructions.

End of sanskrit Digest, Vol 55, Issue 20
****************************************

Reply via email to