Re: [ProducingOSS commit] r1580 - trunk/it

2008-11-28 Thread Giovanni

Hello friends,
my text editor is a small, great text editor: Notepad2, and now I setted it 
for "UTF-8 with signature". Just now I committed a little change to chapter 
2 and the email just report only this little part of the chapter. Well.

Thanks to all!

  Giovanni
- Original Message - 
From: "Karl Fogel" <[EMAIL PROTECTED]>

To: "Christian López Espínola" <[EMAIL PROTECTED]>
Cc: "Giovanni" <[EMAIL PROTECTED]>; 


Sent: Friday, November 28, 2008 2:55 PM
Subject: Re: [ProducingOSS commit] r1580 - trunk/it


"Christian López Espínola" <[EMAIL PROTECTED]> writes:

Besides I wish to know how I can make little changes in my
transalation and not to send to mailing list each time whole the
translation.


I assume that you're talking about the mails each time you commit
anything. They are fine, there is no problem with sending them. Little
changes makes reviewers job easier.


Yes.  If your text editor is working correctly, then it should only make
changes to the parts of the file where you are working.  Then when you
commit, the commit email will only contain those changed areas, even
when very small.  Which is fine: a tiny mail like that is easy for
everyone to digest. 



--
Io utilizzo la versione gratuita di SPAMfighter. Siamo una comunità di 5,7 milioni di utenti che combattono lo spam. 
Sino ad ora
ha rimosso 616 mail spam. 
Gli utenti paganti non hanno questo messaggio nelle loro email .

Prova gratuitamente SPAMfighter qui:http://www.spamfighter.com/lit




___
Producingoss-translators mailing list
[email protected]
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


Re: [ProducingOSS commit] r1580 - trunk/it

2008-11-28 Thread Karl Fogel
"Christian López Espínola" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>> Besides I wish to know how I can make little changes in my
>> transalation and not to send to mailing list each time whole the
>> translation.
>
> I assume that you're talking about the mails each time you commit
> anything. They are fine, there is no problem with sending them. Little
> changes makes reviewers job easier.

Yes.  If your text editor is working correctly, then it should only make
changes to the parts of the file where you are working.  Then when you
commit, the commit email will only contain those changed areas, even
when very small.  Which is fine: a tiny mail like that is easy for
everyone to digest.

___
Producingoss-translators mailing list
[email protected]
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


Re: [ProducingOSS commit] r1580 - trunk/it

2008-11-28 Thread Christian López Espínola
Hi Giovanni,

On Fri, Nov 28, 2008 at 12:06 PM, Giovanni <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hello penyaskito,
> thank you for attendance. Now the thing goes well. Your are very clever
> contributor! But say to me,  please, once and for all, how you do this
> salutary attendance, how convert to UTF-8?

Your editor shouldn't be changing this each time that you save the
file. If you have the same problems again, you should think about
using another text editor.
What editor do you use for the translations?

> Besides I wish to know how I can make little changes in my transalation and
> not to send to mailing list each time whole the translation.

I assume that you're talking about the mails each time you commit
anything. They are fine, there is no problem with sending them. Little
changes makes reviewers job easier.

> Thanks.
>
>Giovanni
> - Original Message - From: <[EMAIL PROTECTED]>
> To: <[EMAIL PROTECTED]>
> Sent: Friday, November 28, 2008 11:25 AM
> Subject: [ProducingOSS commit] r1580 - trunk/it
>
>
>> Author: penyaskito
>> Date: Fri Nov 28 04:25:18 2008
>> New Revision: 1580
>>
>> Log:
>> Convert to UTF-8, so we can build 'it' translation.
>>
>> Modified:
>>  trunk/it/ch02.xml
>>
>> Modified: trunk/it/ch02.xml
>
>
>
>> ___
>> Producingoss-translators mailing list
>> [email protected]
>> http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
>>
>
>
> --
> Io utilizzo la versione gratuita di SPAMfighter. Siamo una comunità di 5,7
> milioni di utenti che combattono lo spam. Sino ad ora
> ha rimosso 615 mail spam. Gli utenti paganti non hanno questo messaggio
> nelle loro email .
> Prova gratuitamente SPAMfighter qui:http://www.spamfighter.com/lit
>
>
>
>
> ___
> Producingoss-translators mailing list
> [email protected]
> http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators
>



-- 
Cheers,

Christian López Espínola 
___
Producingoss-translators mailing list
[email protected]
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators


Re: [ProducingOSS commit] r1580 - trunk/it

2008-11-28 Thread Giovanni

Hello penyaskito,
thank you for attendance. Now the thing goes well. Your are very clever 
contributor! But say to me,  please, once and for all, how you do this 
salutary attendance, how convert to UTF-8?
Besides I wish to know how I can make little changes in my transalation and 
not to send to mailing list each time whole the translation.

Thanks.

Giovanni
- Original Message - 
From: <[EMAIL PROTECTED]>

To: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Friday, November 28, 2008 11:25 AM
Subject: [ProducingOSS commit] r1580 - trunk/it



Author: penyaskito
Date: Fri Nov 28 04:25:18 2008
New Revision: 1580

Log:
Convert to UTF-8, so we can build 'it' translation.

Modified:
  trunk/it/ch02.xml

Modified: trunk/it/ch02.xml





___
Producingoss-translators mailing list
[email protected]
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators




--
Io utilizzo la versione gratuita di SPAMfighter. Siamo una comunità di 5,7 milioni di utenti che combattono lo spam. 
Sino ad ora
ha rimosso 615 mail spam. 
Gli utenti paganti non hanno questo messaggio nelle loro email .

Prova gratuitamente SPAMfighter qui:http://www.spamfighter.com/lit




___
Producingoss-translators mailing list
[email protected]
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators