Fausto Barbarito
Thu, 14 Dec 2006 11:20:31 -0800
At 17.53 14/12/2006 +0100, alcina wrote: >ciao Fausto, traduzione? quale traduzione??? una traduzione??????? >Cristina, quale traduzione?????? metà per uno?????? >Al massimo massimo io potrei quotarmi per un 7%... :-)))
Intendevo la traduzione che hai GIA' fatto, quella del menu a tendina. >Per quanto riguarda la chat, chissà forse potrei perfino imparare a >usarla... anche se comincio ad avere dei dubbii sulle mie competenze >informatiche: ieri e stamattina ho cercato inutilmente per ben 9 (nove) >volte di postare un nuovo messaggio qui sulla ml senza riuscirci... pur >togliendo l'attachment, pur spedendolo in plain text senza un briciolo >di html, non capisco è davvero molto strano... Come nel messaggio precedente, che non è arrivato per problemi di Internet (vedi altro messaggio con link sulla stampa che ne parlano), ti ripeto che non è possibile mandare allegati in lista. >ma visto che stai parlando di spip-contrib sai che faccio? lo incollo >qui e magari cosi' passa, nel caso mi spieghi tu perche' la lista non me >lo ha accettato? ok, ti ho già risposto, ora è passato come testo nell'email e infatti si fa così. Ovvero, NON si fa così, perché la lista spip-it non è fatta per scambiarsi questo tipo di messaggi. C'è un'altra lista, [EMAIL PROTECTED] che è fatta per discutere di traduzioni, ed è comprensibile che tu non voglia farne parte ma almeno invia i messaggi di tale cotta in privato. Te lo chiedo per favore. :-) Ciao, Fausto _______________________________________________ spip-it@rezo.net - http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-it