Quico Llach
Wed, 23 Aug 2006 09:57:28 -0700
On Mon, Aug 21, 2006 at 04:32:14PM +0200, Quico Llach wrote:
> Manuel,
>
> a Softcatalà, tret de casos molt puntuals, utilitzem els termes
> normalitzats
> pel TERMCAT ( http://www.termcat.cat/), i la traducció normalitzada de "to
> download" és "baixar". De fet em sembla recordar que el TERMCAT va
> desestimar expressament la forma "descarregar" que és com vam traduir el
> mot
> en els primers programes que vam traduir al català.
Quico,
Tot i que la traducció que recomana el TERMCAT és "normativa" segons el
diccionari, això no vol dir que no sigui barbarisme. És igual de correcta
que paraules com "sesta" (migdiada) o "camiseta" (samarreta).
T'agrairia que llegissis el fil que en parla detingudament abans de donar per
fet que el TERMCAT no comet errors.
--
Robert Millan
My spam trap is [EMAIL PROTECTED]. Note: this address is only intended for
spam harvesters. Writing to it will get you added to my black list.
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------