Quico,

El dt 02 de 08 del 2005 a les 21:27 +0200, en/na Quico Llach va
escriure:
> Josep,
> 
> no es pot generalitzar tant, els gerundis son punyeteros. Mira:

En absolut, no he pas generalitzat gens ni mica. La traducció adequada
de "Customizing" és "S'està personalitzant", que és que entenc que havia
demanat l'Eulàlia en primer terme.

En la resta tens més raó que un Sant (o una Santa), és evident que s'ha
de fer la interpretació corresponent, tot i que no hi ha res en el meu
correu en què suggereixi el contrari.

Salut,

Josep

> 
> * "Customizing the program will allow you..." seria "Si personalitzeu
> [verb, indicatiu] el programa podreu..." o també "La personalització
> [substantiu] del programa us permetrà..."
> * "Customizing the program..." seria "S'està personalitzant [verb,
> gerundi[ el programa"
> * "An error has occurred when customizing the program" seria "S'ha
> produït un error en personalitzar [verb, infinitiu] el programa"
> * "Settings customizing the program" seria "Paràmetres que configuren
> [verb, indicatiu] (o 'per a configurar' [verb, infinitiu]) el
> programa"
> * "Customizing. This program is..." seria "Personalització
> [substantiu]. Aquest programa és..."
> 
> Ja veus que cada gerundi anglès es tradueix d'una manera diferent en
> funció del context i de la funció que fa dins la frase. És per això
> que algunes cadenes descontextualitzades són tan emprenyadores de
> traduir.
> 
> Salut,
> 
> Quico
> 
> 
> On 8/2/05, Josep Puigdemont <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > El dt 02 de 08 del 2005 a les 17:55 +0200, en/na Gerard Farràs i
> > Ballabriga va escriure:
> > > En/na Eulàlia Franquesa ha escrit:
> > >
> > > > Hola
> > > > Com traduïu o traduiríeu la paraula
> > > >
> > > >
> > > >   Customizing
> > > >
> > > >
> > > > és així com establir costums?
> > >
> > > Hola Eulàlia,
> > >
> > >          Jo ho traduïria com a: "Personalitzant" o "Fent 
> > > personalitzacions".
> > >
> > >          Et recomano que quan facis traduccions tinguis ben aprop el
> > > recull de termes [1].
> > 
> > I de la guia d'estil[2]!
> > 
> > Hauria de ser "S'està personalitzant" (guia d'estil punt 2.4)
> > 
> > 
> > >
> > > [1] http://www.softcatala.org/projectes/eines/recull/recull.htm
> > [2] http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm
> > >
> > >     Salut,
> > >
> > >        Gerard
> > > ----------------------------------------------------------------
> > > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> > > subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
> > > ----------------------------------------------------------------
> > 
> > ----------------------------------------------------------------
> > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> > subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
> > ----------------------------------------------------------------
> >
> ----------------------------------------------------------------
> Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> subscripci a http://www.softcatala.org/llistes/
> ----------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a