Penso que en aquest cas pots utilitzar "Retorn" i "Intro" sense cap
recança per tal de diferenciar-les. Al capdavall, "Intro" també deu
venir d'"introduir" que és ben català.

Salut,

Quico

On 8/3/05, Albert Lombarte <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> He vist que al recull de termes de softcatalà es tradueix Intro key i
> Enter key com a tecla de retorn. Són tecles que la majoria de vegades
> tenen una mateixa funció però d'altres serveixen per a fer coses
> diferents.
> 
> Em trobo en concret, que en la traducció de l'adium es diferencia la
> tecla Enter (que envia el missatge) de la tecla Intro (que fa un salt
> de linia).
> Com li dic als usuaris quina és quina?
> ----------------------------------------------------------------
> Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
> ----------------------------------------------------------------
>
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a