El dimecres 23/08/06, a les 18:13 (+0200), Robert Millan va escriure:
> On Wed, Aug 23, 2006 at 05:48:14PM +0200, Robert Millan wrote:
> > 
> > No he posat en dubte que sigui correcta segons el diccionari.  El que vaig 
> > dir
> > al principi d'aquest fil és que no és _la més_ correcta.  De la mateixa
> > manera que amb el diccionari a la mà, paraules com "sesta", "camiseta",
> > "entropessar" o "fatxada" són totes correctes però és més correcte dir
> > "migdiada", "samarreta", "entrabancar-se" o "façana".
> > 
> > Sobre el verb baixar ja n'hem parlat abans.  En concret, si us plau mira't 
> > els
> > següents missatges on ho explico:
> 
> Per si no queda prou clar, hi ha un detall que no havia copsat abans.  Quan
> cerques una paraula, en una columna n'apareix la categoria gramatical.  Doncs
> bé, la categoria gramatical de "baixar" és:
> 
>   Verb intransitiu
> 
>   http://pdl.iecat.net/entrada/diec.asp
> 
> El fet de que un dels 4 significats sigui transitiu només es pot entendre com
> un ús excepcional d'aquest verb (normalitzat a causa de la seva proliferació
> com a barbarisme, igual que paraules com "sesta", "camiseta", etc etc).

Un dels quatre significats no és transitiu. N'hi ha dos de transitius i
dos d'intransitius. Cinquanta per cent exactament.

Per cert, per mirar quin significat és més o menys excepcional el que
hauriem de fer és analitzar una mostra de textos escrits en català i
mirar les freqüències d'us. Del diccionari, si no diu res explícitament,
no podem dir res.

-- 
ernest
 
        "All the people look well in the dark."
                —The Velvet Underground

----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a