I personally imagined that we could have whatever terms the author thought
good.  For myself I play a lot of dance music and "waltz", "step-hop",
"skipping", "rant", "walking" and "running" covers most of it.  I would
never dream of putting "Allegretto" on a sheet of the stuff I play but I
have often been frustrated in encountering a new piece of written music by
the complete absence of any tempo indication.  So just because non scrivo
mai in italiano (*) it doesn't mean I don't want to write a tempo.

Laurie
(*) I never write in Italian.
----- Original Message -----
From: James Allwright <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Monday, November 19, 2001 2:43 PM
Subject: Re: [abcusers] something really simple


> On Mon 19 Nov 2001 at 01:34PM -0000, Laurie Griffiths wrote:
> >
> > Some people (I think it was Frank that started it) say (and I'm putting
> > words into their mouths) "Look, the Q: syntax is all very well for
> > controlling the speed of a player program, but what I want to be able to
do
> > is to say 'play this at an Allegro speed' (or 'Lento' or some other word
> > whose meaning I know.  And what 'Allegro' means is about 120 per minute.
I
> > don't mind writing down what Allegro means once, but I shouldn't have to
> > write it every time.  I mean Allegro is Allegro".
> >
>
> I think we need to know whether "Allegro" is one of a small set of
> well-defined tempo descriptors (in which case it would be really nice
> to have the complete set together with their definitions) or one
> tempo definition in a large and vague set that spans the complete
> Italian language and is interpreted at the performer's discretion.
>
> James Allwright
> To subscribe/unsubscribe, point your browser to:
http://www.tullochgorm.com/lists.html
>
>

To subscribe/unsubscribe, point your browser to: http://www.tullochgorm.com/lists.html

Reply via email to