> From: "Vlad Harchev" <[EMAIL PROTECTED]>
>
>  My quick analysis of abiword and already existing hackish solution to allow
> input of cyrillic in it brings the following notes and questions:
> 
> 1) AW holds all characters in unicode. But currently the code works only for
>  latin1 symbols since there is no explicit recoding from/to encoding of
>  current locale, that is needed in following cases:

The XP code supports at least other 8bit codepages apart from latin1. So to make it 
work look into each platform. In Windows (at least before) there is locale keyboard 
encodeing and output to display and printer. This is not helping Unix platform, since 
most of the windows code only uses Win32 API.

> 1.1) when text is typed in - the characters should be converted from
>    current locale encoding to unicode. Same when pastingfrom
>    clipboard.
> 1.2) when text is drawn out - the unicode text (from internal
>    representation) should be converted to text in current locale
>    so that XLib will choose correct glyphs from the font. Same for
>    cutting to clipboard.
> 1.3) The text that is input into dialogs like "Find" - it should also
>    be converted to unicode (so that unicode text will be searched
>    for, notin current locale's encoding).
> 1.4) When printing - unicode text should be converted to font's
>    encoding.
> 1.5) When exporting/importing - but that's another story.

When Abi files are saved, the for >255 characters are encoded into &#x????; instead of 
UFT8 or something else. This is not good for a document containing 100% cyrillic 
characters. The size would be EIGHT times the number of chars, instaed on TWO times 
using UFT8.

--hb




Reply via email to