Hi! Ok, I stand corrected.
On Tue, 2002-01-08 at 08:05, Ram�n Flores wrote: > Thanks for your answers. Using dumpstrings.pl I have > completed the galician string file. At least to > version 0.9.6. In an attachment I send the upgraded > gl-ES.strings. I'll take it. > Nevertheless there are some messages that are not > translated. For example one that appears when abiword > is launched: > > WARNING: Your current font path ... > > Is it possible to translate this?. How? executing dumpstrings.pl gl-ES > strings.html 2> missing.txt you will get a strings.html file with en_US and gl_ES and a missing.txt file with the list of missing strings. Hugs, rms -- + No matter how much you do, you never do enough -- unknown + Whatever you do will be insignificant, | but it is very important that you do it -- Ghandi + So let's do it...?
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
