Just a few comments; spell checking is for living languages, like modern Hebrew, not for dead languages, like biblical Hebrew. There is no point in spell-checking a biblical text in principle, since it is not open to editing, and particularly because its orthography and vocalisation is irregular, so that a form that could be found in biblical Hebrew dictionary may be correct at one place and wrong at another -- like having an English dictionary that allows both 'color' and 'colour'. To avoid the squigles the user should simply mark the text as 'no proofing'.
Now, I do understand that the vowel points are ocassionaly used in modern Hebrew as well, particularly in literature, when the author wishes to disambiguate a word. I personally do not think that we need to worry about this too much, the user can add such words to their private dictionary. Tomas
