Just a few comments; spell checking is for living languages, like 
modern Hebrew, not for dead languages, like biblical Hebrew. There 
is no point in spell-checking a biblical text in principle, since it is not 
open to editing, and particularly because its orthography and 
vocalisation is irregular, so that a form that could be found in biblical 
Hebrew dictionary may be correct at one place and wrong at 
another -- like having an English dictionary that allows both 'color' 
and 'colour'. To avoid the squigles the user should simply mark the 
text as 'no proofing'.

Now, I do understand that the vowel points are ocassionaly used in 
modern Hebrew as well, particularly in literature, when the author 
wishes to disambiguate a word. I personally do not think that we 
need to worry about this too much, the user can add such words to 
their private dictionary.

Tomas

Reply via email to