In Urdu, I believe there is a more refined word - 'Nabina'.

----- Original Message -----
From: "Viraj Kafle" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[email protected]>
Sent: Tuesday, November 14, 2006 10:36 PM
Subject: Re: [AI] Members pl take note of using blind in communication


> As far as I can understand the meaning of this word by breaking it
> etymologically, (bay plus basar), it appears to mean the one who is
without
> shelter, an equally problematic word. So, I would still insist that word
and
> their meanings are all problematic and one should not feel hurt by any of
> these words or their implications. These are all pparts of myths created
by
> the mainstream segments of society to segregate us. The solution would be
to
> rather not avoid such words and try to present ourselves better to
society.
> Avoiding such words will lead us to nowhere.
>
> ----- Original Message -----
> From: "Salman" <[EMAIL PROTECTED]>
> To: <[email protected]>
> Sent: Tuesday, November 14, 2006 7:53 PM
> Subject: Re: [AI] Members pl take note of using blind in communication
>
>
> > well the same thing in pakistan
> > i mean, many people seem to be using the word "andha" as a  literary
word
> > in Urdu, whereas the most suitable words in Urdu   is baybaser, which
> > should
> > be used in place of Andha.
> > such harsh  words do hurt a great deal
> >
> > ----- Original Message -----
> > From: "Vikas Kapoor" <[EMAIL PROTECTED]>
> > To: <[email protected]>
> > Sent: Tuesday, November 14, 2006 9:48 AM
> > Subject: Re: [AI] Members pl take note of using blind in communication
> >
> >
> >> The literal translation of the English word blind would be Andha in
> >> Hindi,
> >> which indeed, most of us would not like to hear from anybody as it is
> >> construed as one of the uncivilized and a very rude word, especially
when
> >> it
> >> comes to explaining our disability. Another important thing is that the
> >> word
> >> blind carries a much more wider connotation just as the word Andha in
> >> Hindi
> >> does, one can be blind by mind, blind by understanding, so on and so
> >> forth.
> >> If I'm not mistaken, our so called super star Amitab Bachan, while
giving
> >> a
> >> brief description about the Braille script in one of the episodes of
KBC
> >> also used the word Andha and not Drishtiheen, which would sound much
more
> >> decent and refined in connection with the outlook or perception of the
> >> general public towards the VH people. Even in most of the Hindi books
and
> >> other literature like magazines and newspapers, you'll still find the
> >> word
> >> Andha to spell out the visual  disability rather than Drishtiheen. So
the
> >> bottom-line is to see the kind of awareness that people have, it is
true
> >> that it would make hardly any significant difference what term is being
> >> use,
> >> over the course of times refinements in any language are essential.
> >> Regards,
> >> Vikas Kapoor,
> >> MSN ID:
> >> [EMAIL PROTECTED]
> >> Yahoo ID:
> >> [EMAIL PROTECTED]
> >> Skype ID: dl_vikas
> >> Mobile: (+91) 9891098137.
> >> ----- Original Message -----
> >> From: "Kaja, Kiran" <[EMAIL PROTECTED]>
> >> To: <[email protected]>
> >> Sent: Tuesday, November 14, 2006 9:12 AM
> >> Subject: Re: [AI] Members pl take note of using blind in communication
> >>
> >>
> >>> It is just easier to write blind than visually challenged. And between
> >>> us, there is no need to use niceties, is there? Also, no matter what
> >>> alternatives we use, there is no doubt we are blind. Just my two cents
> >>> worth!
> >>>
> >>> Kiran.
> >>> -----Original Message-----
> >>> From: [EMAIL PROTECTED]
> >>> [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Rajani G
> >>> Sent: Tuesday, 14 November 2006 8:41 AM
> >>> To: [email protected]
> >>> Subject: [AI] Members pl take note of using blind in communication
> >>>
> >>> Dear members,
> >>> I hope many of you on the list agree with me that it is better that we
> >>> atleast do not or stop using the word Blind and start using visually
> >>> challenged in our conversation.  I feel the phrase is more polite and
> >>> doesnot hurt the feelings who are visually challenged.
> >>> let us try to use it in our communication.
> >>> Rajani
> >>>
> >>> To unsubscribe send a message to
[EMAIL PROTECTED]
> >>> with the subject unsubscribe.
> >>>
> >>> To change your subscription to digest mode or make any other changes,
> >>> please visit the list home page at
> >>>
> >>>
http://accessindia.org.in/mailman/listinfo/accessindia_accessindia.org.i
> >>> n
> >>>
> >>> To unsubscribe send a message to
[EMAIL PROTECTED]
> >>> with the subject unsubscribe.
> >>>
> >>> To change your subscription to digest mode or make any other changes,
> >>> please visit the list home page at
> >>>
> >>>
http://accessindia.org.in/mailman/listinfo/accessindia_accessindia.org.in
> >>
> >>
> >> To unsubscribe send a message to [EMAIL PROTECTED]
> >> with the subject unsubscribe.
> >>
> >> To change your subscription to digest mode or make any other changes,
> >> please visit the list home page at
> >>
> >>
http://accessindia.org.in/mailman/listinfo/accessindia_accessindia.org.in
> >
> >
> > To unsubscribe send a message to [EMAIL PROTECTED]
> > with the subject unsubscribe.
> >
> > To change your subscription to digest mode or make any other changes,
> > please visit the list home page at
> >
http://accessindia.org.in/mailman/listinfo/accessindia_accessindia.org.in
>
>
> To unsubscribe send a message to [EMAIL PROTECTED]
with the subject unsubscribe.
>
> To change your subscription to digest mode or make any other changes,
please visit the list home page at
>
http://accessindia.org.in/mailman/listinfo/accessindia_accessindia.org.in
>



To unsubscribe send a message to [EMAIL PROTECTED] with the subject unsubscribe.

To change your subscription to digest mode or make any other changes, please 
visit the list home page at
  http://accessindia.org.in/mailman/listinfo/accessindia_accessindia.org.in

Reply via email to