In Urdu, I believe there is a more refined word - 'Nabina'. ----- Original Message ----- From: "Viraj Kafle" <[EMAIL PROTECTED]> To: <[email protected]> Sent: Tuesday, November 14, 2006 10:36 PM Subject: Re: [AI] Members pl take note of using blind in communication
> As far as I can understand the meaning of this word by breaking it > etymologically, (bay plus basar), it appears to mean the one who is without > shelter, an equally problematic word. So, I would still insist that word and > their meanings are all problematic and one should not feel hurt by any of > these words or their implications. These are all pparts of myths created by > the mainstream segments of society to segregate us. The solution would be to > rather not avoid such words and try to present ourselves better to society. > Avoiding such words will lead us to nowhere. > > ----- Original Message ----- > From: "Salman" <[EMAIL PROTECTED]> > To: <[email protected]> > Sent: Tuesday, November 14, 2006 7:53 PM > Subject: Re: [AI] Members pl take note of using blind in communication > > > > well the same thing in pakistan > > i mean, many people seem to be using the word "andha" as a literary word > > in Urdu, whereas the most suitable words in Urdu is baybaser, which > > should > > be used in place of Andha. > > such harsh words do hurt a great deal > > > > ----- Original Message ----- > > From: "Vikas Kapoor" <[EMAIL PROTECTED]> > > To: <[email protected]> > > Sent: Tuesday, November 14, 2006 9:48 AM > > Subject: Re: [AI] Members pl take note of using blind in communication > > > > > >> The literal translation of the English word blind would be Andha in > >> Hindi, > >> which indeed, most of us would not like to hear from anybody as it is > >> construed as one of the uncivilized and a very rude word, especially when > >> it > >> comes to explaining our disability. Another important thing is that the > >> word > >> blind carries a much more wider connotation just as the word Andha in > >> Hindi > >> does, one can be blind by mind, blind by understanding, so on and so > >> forth. > >> If I'm not mistaken, our so called super star Amitab Bachan, while giving > >> a > >> brief description about the Braille script in one of the episodes of KBC > >> also used the word Andha and not Drishtiheen, which would sound much more > >> decent and refined in connection with the outlook or perception of the > >> general public towards the VH people. Even in most of the Hindi books and > >> other literature like magazines and newspapers, you'll still find the > >> word > >> Andha to spell out the visual disability rather than Drishtiheen. So the > >> bottom-line is to see the kind of awareness that people have, it is true > >> that it would make hardly any significant difference what term is being > >> use, > >> over the course of times refinements in any language are essential. > >> Regards, > >> Vikas Kapoor, > >> MSN ID: > >> [EMAIL PROTECTED] > >> Yahoo ID: > >> [EMAIL PROTECTED] > >> Skype ID: dl_vikas > >> Mobile: (+91) 9891098137. > >> ----- Original Message ----- > >> From: "Kaja, Kiran" <[EMAIL PROTECTED]> > >> To: <[email protected]> > >> Sent: Tuesday, November 14, 2006 9:12 AM > >> Subject: Re: [AI] Members pl take note of using blind in communication > >> > >> > >>> It is just easier to write blind than visually challenged. And between > >>> us, there is no need to use niceties, is there? Also, no matter what > >>> alternatives we use, there is no doubt we are blind. Just my two cents > >>> worth! > >>> > >>> Kiran. > >>> -----Original Message----- > >>> From: [EMAIL PROTECTED] > >>> [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Rajani G > >>> Sent: Tuesday, 14 November 2006 8:41 AM > >>> To: [email protected] > >>> Subject: [AI] Members pl take note of using blind in communication > >>> > >>> Dear members, > >>> I hope many of you on the list agree with me that it is better that we > >>> atleast do not or stop using the word Blind and start using visually > >>> challenged in our conversation. I feel the phrase is more polite and > >>> doesnot hurt the feelings who are visually challenged. > >>> let us try to use it in our communication. > >>> Rajani > >>> > >>> To unsubscribe send a message to [EMAIL PROTECTED] > >>> with the subject unsubscribe. > >>> > >>> To change your subscription to digest mode or make any other changes, > >>> please visit the list home page at > >>> > >>> http://accessindia.org.in/mailman/listinfo/accessindia_accessindia.org.i > >>> n > >>> > >>> To unsubscribe send a message to [EMAIL PROTECTED] > >>> with the subject unsubscribe. > >>> > >>> To change your subscription to digest mode or make any other changes, > >>> please visit the list home page at > >>> > >>> http://accessindia.org.in/mailman/listinfo/accessindia_accessindia.org.in > >> > >> > >> To unsubscribe send a message to [EMAIL PROTECTED] > >> with the subject unsubscribe. > >> > >> To change your subscription to digest mode or make any other changes, > >> please visit the list home page at > >> > >> http://accessindia.org.in/mailman/listinfo/accessindia_accessindia.org.in > > > > > > To unsubscribe send a message to [EMAIL PROTECTED] > > with the subject unsubscribe. > > > > To change your subscription to digest mode or make any other changes, > > please visit the list home page at > > http://accessindia.org.in/mailman/listinfo/accessindia_accessindia.org.in > > > To unsubscribe send a message to [EMAIL PROTECTED] with the subject unsubscribe. > > To change your subscription to digest mode or make any other changes, please visit the list home page at > http://accessindia.org.in/mailman/listinfo/accessindia_accessindia.org.in > To unsubscribe send a message to [EMAIL PROTECTED] with the subject unsubscribe. To change your subscription to digest mode or make any other changes, please visit the list home page at http://accessindia.org.in/mailman/listinfo/accessindia_accessindia.org.in
