Source: 

LEGISLATION


Copyright concerns 



V.VENKATESAN 

in New Delhi




The proposed amendment to the Copyright Act, 1957, suffers from a lack of 
empathy with the differently abled. 






K. RAMESH BABU



A visually-challenged child reading the Braille version of a book. 



COPYRIGHT is an exclusive right given by law for a certain number of years to 
an author or creator of literary or artistic production to print, publish and 
sell copies of his or her original work. Publishers see it as a simple 
mechanism provided for the protection of rights of authors. According to this 
arrangement, an author owns his/her creations and therefore he/she must be free 
to control them. 

However, the interests of users of copyright cannot be neglected; experts have 
pointed out that the public interest and development of arts and science also 
form the rationale for the system of copyright. Indeed, the system of copyright 
in India is not for commercialisation of works but for achieving a balance of 
the interests of all stakeholders – publishers, authors and users. 

The Copyright (Amendment) Bill, 2010, which is intended to amend the Copyright 
Act, 1957, was introduced in the Rajya Sabha on April 19. It is an instance of 
legislation that is likely to favour one stakeholder disproportionately at the 
expense of others because of the shoddy manner in which it is drafted. 

The Statement of Objects and Reasons of the Bill says the Copyright Act, 1957, 
is proposed to be amended for clarity – to remove operational 
difficulties and also to address certain issues that have emerged in the 
context of digital technologies and the Internet. 

The two World Intellectual Property Organisation (WIPO) Internet Treaties, 
namely, the WIPO Copyright Treaty (WCT), 1996, and the WIPO Performances and 
Phonograms Treaty (WPPT), 1996, have set the international standards in these 
spheres. The WCT and the WPPT were negotiated in 1996 to address the challenges 
posed to the protection of copyrights and related rights by digital technology, 
particularly with regard to dissemination of protected material over digital 
networks such as the Internet. 

The member-countries of WIPO agreed on the utility of having Internet treaties 
in the changed global technical situation and adopted them by consensus. In 
order to extend the protection of copyrighted material in India over digital 
networks such as the Internet and other computer networks in respect of 
literary, dramatic, musical and artistic works, cinematograph films and sound 
recordings of works of performers, the government proposed to amend the Act so 
that it harmonises with the provisions of the two WIPO Internet treaties, to 
the extent considered necessary and desirable. 

The WCT deals with copyright protection for the authors of literary and 
artistic works such as writings, computer programs, original databases, musical 
works, audiovisual works, works of fine art and photographs. The WPPT protects 
certain “related rights” which are the rights of performers and 
producers of phonograms. 

Although India has not yet signed these two treaties, its voluntary decision to 
make its domestic laws comply with these treaty provisions is seen as a 
demonstration of its respect for international law and institutions. The Bill 
declares that amendments to the Act were necessary because in the knowledge 
society in which we live today, it is imperative to encourage creativity for 
the promotion of the culture of enterprise and innovation. 

However, a close look at two proposed amendments in the Act shows that this 
avowed purpose is influenced by the concerns of one stakeholder only, that is, 
publishers. These amendments seek to allow persons with disabilities to access 
copyright material in specialised formats. 


Exceptions



In particular, the Bill seeks to amend Section 52 of the Act, which provides 
certain exceptions which are not to be construed as infringement of copyright. 
Legally, the use of a copyrighted work by any person other than the owner of 
the copyright is an infringement. The Act recognises certain acts which, though 
done by a person other than the owner of copyright, would not amount to 
infringement. At present, there are as many as 30 specific exceptions listed 
under Section 52(1). 

The Act allows reproduction of a copyrighted work for “private use, 
including research” under Section 52(1) (a) (i). Such an exception does 
not make provision for printed works to be converted into accessible formats on 
a large scale for purposes other than research, including recreational purposes 
or use in the normal course of any work by print-impaired individuals on a par 
with persons without such impairment. A book or a novel published on a 
commercial scale cannot be converted into an accessible format for the use of 
persons with print impairment under this exception. 

Moreover, this exception does not cover a whole book and only allows the use of 
small portions of the book, even if it is for research or for educational 
purposes. 

Section 52(1)(h) allows for the reproduction of a copyrighted work by a teacher 
or a pupil “in the course of instruction”. The scope of the term 
“in the course of instruction” is ambiguous. Further, it does not 
allow for reproduction in all formats accessible by print-impaired pupils, 
including Braille, large text, e-text and talking books. It does not allow 
intermediary organisations, such as not-for-profit organisations working for 
providing access to print-impaired persons, to convert copyrighted works. 

There are other concerns as well. The Act does not provide for the import of 
already converted copies of copyrighted works from other countries. This adds 
an additional burden of converting works that have already been converted and 
amounts to duplication of work and unnecessary expense. 

According to an estimate, almost 7 per cent of India’s population is 
print-impaired. It is important that this section is able to exercise fully and 
freely its right to the freedom of speech and expression, right to information, 
right to read and write, right to education, and, most critically, right to 
live with dignity. 

Even as these concerns remain unaddressed, two provisions of the Bill have 
dismayed activist groups striving to promote the interests of differently abled 
persons. 

The Bill seeks to insert Section 52 (1) (zb) which reads as follows: 

“The adaptation, reproduction, issue of copies or communication to the 
public of any work in a format, including sign language, specially designed 
only for the use of persons suffering from a visual, aural or other disability 
that prevents their enjoyment of such work in their normal format.” 

Activists associated with the National Access Alliance, a coalition of 
non-governmental organisations (NGOs) representing differently abled persons, 
have expressed extreme dissatisfaction with the drafting of this provision. 
According to them, the exception only permits conversion of printed material to 
“specially designed” formats such as Braille and sign language and 
does not benefit millions of persons affected by cerebral palsy, dyslexia and 
low vision and the millions of visually challenged persons who do not know 
Braille and who require mainstream formats such as audio, reading material with 
large fonts and electronic texts. 

Further, even regular Braille users complement Braille with other mainstream 
formats. Given that audio, reading material with large fonts and electronic 
texts are mainstream formats and not “specially designed” formats 
aimed at persons with disabilities, the proposed exception excludes them. 

Activists also point out that in modern-day Braille production, the material 
has to be first converted into mainstream electronic formats such as Microsoft 
Word because Braille translation software requires input in such formats. 
Therefore, they say that the exception in favour of “specially 
designed” formats is entirely limiting and counterproductive. 

Activists have also expressed other concerns. Section 31 of the Act deals with 
the grant of compulsory licence to a complainant in works withheld from the 
public by the owner of a copyright on unreasonable grounds. Section 31A deals 
with grant of compulsory licence in unpublished Indian works, where the 
copyright owner is either dead or untraceable. 

For conversion to non-specialised formats, the Bill proposes to insert a new 
provision – Section 31B – for introducing a licensing system that 
will permit only organisations working primarily for the benefit of the 
disabled to undertake conversion and distribution. The activists are 
apprehensive that this proposed provision, if enacted, will prevent educational 
institutions, self-help groups, NGOs and print-disabled individuals themselves 
from undertaking conversion and distribution. The licensing system, they fear, 
will also require approaching the Copyright Board with regard to each work. 
This will be extremely time-consuming and cumbersome. They apprehend that the 
waiting period for obtaining permissions and subsequent conversion will result 
in students losing academic years and amount to a clear violation of their 
right to education. The Copyright Board, under this proposed provision, has to 
dispose of an application from such an organisation within a period !

of two months. 

These two provisions, the activists claim, violate the constitutional guarantee 
of equality under Article 14 since it discriminates between those visually 
challenged persons who know Braille and those print-disabled persons who do 
not. Even otherwise, by failing to institute a meaningful copyright exception 
that would enable access to educational material by the print-disabled, the 
state has failed in its duty to guarantee a meaningful right to life guaranteed 
under Article 21 of the Constitution, they allege. 

A study by the National Access Alliance (NAA) has found that over 50 countries 
around the world have copyright exceptions for the benefit of persons with 
disabilities. In about half these countries, there are no limitations on who 
may undertake the permitted activity and about 20 countries, including 
Australia, France and Germany, permit conversion to non-specialised formats. 

The NAA has suggested that amendment to Section 52 should be format neutral. 
Every day new formats are created and specifying the format will mean that 
persons with disability will not be able to use emerging technologies for their 
benefit, says Rahul Cherian of Inclusive Planet, Chennai, one of the NGOs that 
constitute the NAA. 

The activists say they met Human Resource Development Minister Kapil Sibal in 
November last year and conveyed their concerns over the draft Bill. Sibal, 
according to them, assured them that their concerns would be taken care of. 
However, the activists found to their dismay that the HRD Minister chose to 
keep not only Section 52(1) (zb) as it was drafted, but inserted Section 31B 
into the draft when he introduced it as a Bill in the Rajya Sabha. 


Publishers’ lobby



The activists allege that the HRD Ministry is reluctant to withdraw these 
amendments, under pressure from the publishers’ lobby. The publishers, 
the activists claim, are opposed to widening exceptions under Section 52 
because they believe that the Ministry might come under pressure to include 
exceptions for educational purposes at a later point of time. Many domestic 
intellectual property rights regimes create exceptions and limitations on 
copyright used in the educational sector. 

The controversial drafting of the Bill has given rise to misgivings that the 
HRD Ministry perhaps subscribes to the publishers’ perspective on 
copyright, ignoring the interests of copyright users. An exception to the 
reproduction right of a copyright owner for the benefit of print-impaired 
persons is undoubtedly in the public interest and in furtherance of the cause 
of dissemination of information. It is important that such an exception 
satisfies its beneficiaries.

India ratified the United Nations Convention on Rights of Persons with 
Disabilities on October 1, 2007. Article 30(3) of this Convention says, 
“State parties shall take all appropriate steps, in accordance with 
international law, to ensure that laws protecting intellectual property rights 
do not constitute an unreasonable or discriminatory barrier to access by 
persons with disabilities to cultural materials.” Indian courts have held 
that international conventions that India has ratified can be read into Indian 
law even without express legislation. With the controversial Bill having been 
referred to a Standing Committee of Parliament for its consideration, the HRD 
Ministry should use this opportunity to review the Bill in the light of 
concerns expressed by the activists.













Copyright: 1995 - 2006 The Hindu

Republication or redissemination of the contents of this screen are expressly 

prohibited without the consent of The Hindu


To unsubscribe send a message to [email protected] with 
the subject unsubscribe.

To change your subscription to digest mode or make any other changes, please 
visit the list home page at
  http://accessindia.org.in/mailman/listinfo/accessindia_accessindia.org.in

Reply via email to