Hola! Ui, potser ja faig una mica tard, per� �s que no he tingut m�s temps...
Nom�s un altre comentari sobre el cartell (que trobo que esta MOLT b�): jo no posaria "XAT" sin� "CHAT". Qu� us sembla? En catal�, que jo s�piga, la paraula "xat" no existeix, i en angl�s em sembla que tampoc :-) En canvi, chat vol dir alguna cosa, encara que sigui en angl�s... M'agradaria que f�s en catal�, per� em sembla que "El chat" est� m�s en el context que no pas "La xerrada" o "La conversa" o qualsevol traducci�... Fins aviat... Pep. --- ____ . . Josep Turro i Mauri / __ \ \| DAC-UPC __| ( @) |_/ ') . . . . .../___`____'____/ mailto:[EMAIL PROTECTED]
