Hola!

Ui, potser ja faig una mica tard, per� �s que no he tingut m�s temps...

Nom�s un altre comentari sobre el cartell (que trobo que esta MOLT b�): 
jo no posaria "XAT" sin� "CHAT". Qu� us sembla? En catal�, que jo s�piga, 
la paraula "xat" no existeix, i en angl�s em sembla que tampoc :-) En 
canvi, chat vol dir alguna cosa, encara que sigui en angl�s...

M'agradaria que f�s en catal�, per� em sembla que "El chat" est� m�s en
el context que no pas "La xerrada" o "La conversa" o qualsevol traducci�...

Fins aviat...

Pep.

---                    ____   . .
 Josep Turro i Mauri  / __ \   \|
 DAC-UPC           __| ( @) |_/ ')
 .    .   .  . .../___`____'____/  mailto:[EMAIL PROTECTED]






Respondre per correu electrònic a