That "play" or "craziness" allowing something like imagination to enter into
the interaction? As William C. wrote:

"That's because there are no exact meanings that go with a word.  It's only in
a rather complicated context that so called meanings are created through a
sort of synthesis between the writer and the reader."

Without the play, there wouldn't actually be communication.

And of course, interpretations don't exactly die with this act:

"They don't exist a-priori for either and thus neither writer nor reader can
really [k]now what he or she means until the communication involving both of
them occurs."

The models of "speaker" and "audience" being multiples rather than one.

"Furthermore, there are many other writers and readers involved alongside the
two who are actually communicating."

Again, WC reminds me of Kenneth Burke's parable of the conversation or Parable
of the Parlor.



-----Original Message-----
From: William Conger [mailto:[email protected]]
Sent: Thursday, October 21, 2010 8:37 AM
To: [email protected]
Subject: Re: rules

It's interesting that Cheerskep ends his defense with the revealing comment
that
he doesn't question every mistakable comment he reads. The real question here
is
do words as signs have independent meanings?  Cheerskep would seem to say no,
and in that I certainly agree.  Where we differ is the division of
responsibilities between speaker and hearer or writer and reader.  I think the
responsibility is more or less equal and Cheerskep seems to assume that it's
primarily one-sided, that of the speaker or writer.  This presumes that the
passive one, the hearer or reader,  has a full storehouse of word meanings on
display as it were and is simply pulling up whichever ones are very clearly
asked for.  When Cheerskep says he has no idea what a writer has in mind when
using a particular word, I say he most certainly does have something in mind,
that he too creates a meaning in tandem with the writer although there's no
guarantee that they both have the same meanings in mind.  That's because there
are no exact meanings that go with a word.  It's only in a rather complicated
context that so called meanings are created through a sort of synthesis
between
the writer and the reader.  So, when A says "rules", B thinks such and such,
and
it can be determined that A's "rules" are to be understood in a general way
only
when A and B are thinking of similar contexts.  What I'm saying here is that
neither the writer nor the reader can determine the "meanings" independently.
They don't exist a-priori for either and thus neither writer nor reader can
really now what he or she means until the communication involving both of them
occurs.  All communication is "propositional" in that way, a suggestion, a
counter suggestion, etc.  Furthermore, there are many other writers and
readers
involved alongside the two who are actually communicating.  They too become
part
of the context as does the very specific context of the event in time and
place.
  The secret voice inside every word is whispering, "Will this do?"

wc


----- Original Message ----
From: Tom McCormack <[email protected]>
To: [email protected]
Sent: Wed, October 20, 2010 5:43:37 PM
Subject: Re: rules

Willliam writes:

"Cheerskep surely realizes that communication is a participatory event in
time
and thus requires active creative work by all involved. Cheerskep seems to
take the position of the fully passive recipient in a linguistic exchange, a
position that requires the other participants to do all the creative work re
signs and somehow pass that on to him.  No, Cheerskep needs to participate in
constructing the context in which the signs are created."



(Michael writes: "When you participate merely as a referee of linguistic or
logical usage, I stop reading with close attention. You're being a hallway
monitor." I think Michael should probably quit this posting here, because
I'll
do again here the thing that irks him - that is, preaching a general tenet or
practice rather than dwelling on specific word-ambiguities (though I'll dwell
on one or two). I want to believe that Michael as a teacher would take more
satisfaction in correcting a constantly faulty practice in one of his
students, than in simply correcting an occasional product of that fault.)



Contrary to William's apparent belief that I'm a passive recipient in
linguistic exchanges, I'm just the opposite. As everyone else is. I've
repeatedly advanced this general tenet: words are inert; they do nothing; all
the work after the moment of initial reception of the word-sound or sight is
carried out by the receiving and processing apparatus, the reader's (or
listener's) "mind". From the instant I hear or see a word, my mind has to go
to work, otherwise very little that we call "cognition" will arise in the
mind. We might call the mind's work the effort to "make sense" of what has
just been received.



This is not to say the speaker/writer has done nothing, only that from the
moment of his deliverance of his sounds/scriptions, the "doing" will all be
by
the receivers. It's now up to them to process the sounds/scriptions the
speaker/writer has delivered. The receiver's mind will retrieve from his
memory's inventory-shelves loads of associations with what was just
delivered;
his mind will manipulate the rising notions, re-combine them, add to them; it
will think, feel, invent.



This implies it's the writer's job to do what he can to channel the receiving
mind's activity, usher it to the new notions the writer wants the reader to
entertain. "Communication" does indeed require participation by both the
deliverer and the recipient.



I'd claim that the reader's responsibility to participate demands that he
read
closely, and question what he reads. That's why I'd claim the position I take
on this general issue is the opposite of "passive" reading.  Destructively
passive reading is marked by a failure to notice  or choosing to ignore
ambiguities like those brought to this thread by the word 'rules' (and
'content', 'context', 'express', 'signs', and others.)



But notice: the word 'rules' is brought to the thread by the writers. The
writers also have a responsibility to avoid passivity; they should not set
words down without examining them with an eye to how the reader might go
wrong. In fiction and poetry, writers often have good reason to use words
that
are wrapped in ambiguities; in non-fiction they should almost always avoid
them assiduously.



I realize that my mode of "parsing" words irritated Michael, and I regret
that. Michael quite understandably doesn't like the feeling of being lectured
to in a "conversation". Moreover, he thinks it's unnecessary. He writes: "It
would have gotten to that point soon enough, I suspect. [I.e. readers and
writers on this thread would sense the ambiguity.] Or at least to the point
where one person would say, "By 'rule,' I mean xyz.""



But readers shouldn't wait passively for the writers to become alert to the
fact they may be misunderstood. Among other reasons, the reader who espies an
ambiguity realizes he can't know what was on the writer's mind. It's not
wrong
to say so.  In fact, I'd say it's wrong not to cite the fault in what he's
just read.  After all, the reader has to figure that other readers are -- or
should be -- unsure what the writer is "saying".  Or those other readers may
feel they do "understand" the writer because a serviceably clear notion arose
their minds -- but the very nature of ambiguous words is that they can
occasion a whole range of different notions in different readers, each of
whom
may feel he has understood the writer.



Believe it: I don't question every mistakable usage I see. But I hope I

Reply via email to