The following item from the Lagos newspaper the Daily Champion was seen on
AllAfrica.com at http://allafrica.com/stories/200504210009.html .  The topic
again brings to mind how the methods for raising children bilingually - methods
that are well established - do not seem to be well known yet (or accepted?) in
urban Africa, even among the best educated.  DZO


Local Languages: a Cultural Heritage Or Vice?

Daily Champion (Lagos)
http://www.champion-newspapers.com/
OPINION
April 21, 2005 
Posted to the web April 21, 2005 

Okoro Theophilus
Abuja 

THE rate at which the nation's languages is gradually being subsumed by the
influence of western cultures - languages - cannot be quantified. To many
parents, they cannot just find a simple reason why they should bequeath to
their children the native language - a cultural heritage.

In education, Nigeria has a mother tongue policy which requires that every child
be taught in a mother tongue at the pre-primary and during the first three
years of primary school. The policy states that where the mother tongue cannot
be used, the language of the immediate environment, i.e. the dominant language
of the community which the child already speaks is recommended.

In some regions in Nigeria especially the South-South, 'pidgin' has acquired a
mother tongue status, such that many youths are unable to communicate in the
local languages any more. Language experts or educationists in time past had
advocated for the usage of Nigerian 'pidgin' in teaching especially in this
area. This was the thinking of the National Commission for Mass Literacy Adult
and Non Formal Education in 1992 which was introduced to produce literacy
materials in Nigeria 'pidgin' unfortunately the project has since been
suspended.

It is not uncommon to find parents teaching or communicating in English with
their children without recourse to the necessity of first bequeathing their
native languages to them. This imported city practice(s) has spread colossally
to different parts of Nigeria, most especially the South East and the
South-South areas.

This practise is quite becoming an acceptable norm for majority of the people,
though it might not be condemned in its totality. But the parent must ensure
that the child as a matter of priority UNDERSTANDS the mother tongue and SPEAKS
it, before they (may) decide to change the code and educate him or her on the
other. Civilization does not presuppose the abandonment of culture or one's
language, rather it requires an integrative approach in which such local
languages are developed via the instrumentalities of communication in our
day-to-day existence.

In our society today, thousands of our youth are unable to speak their native
languages, and for this group, it is most likely that their lineage(s) will be
affected seriously because they cannot bequeath to the generations to come what
they don't know.

That is why many foreigners who are resident on Nigeria and who are not of the
English stock, such as Indians, Chinese, French, Japanese etc see the
importance of their mother tongues and bequeath them to their children through
the process of cultural transmission, before any other language would follow.
This observation, shows that our Nigerian parents have got it wrong from the
start, either due to ignorance of the wrongs of civilization as it relates to
local languages or a clear show of apathy in its communicative uses due to
personal ego and pride or put succinctly, of complexes which only a genuine and
thorough appraisal of the unquantifiale disastrous consequences it portends for
the future of local languages will correct. There is need for re-orientation
for both parents and the youths who have ignorantly accepted this practice of
speaking only foreign languages as a norm and view the local languages as a
vice to be done away with.

The intimacy between a language and people who speak it are inseparable because
a language lives only so long as there are people who speak and use it as their
mother tongue, and its greatness is only that given to it by the people. That
is why classical latin is a dead language because it has not evolved or changed
and not used as a language of public communication. Lack of use might have
accounted for the death of many local languages in the South-South today and in
no distant future the South East will suffer the same fate if the people do not
evolve an attitudinal change towards their culture.

A language is important because those who speak it are important politically,
economically, culturally. English, French and German are great and important
languages because they are the languages of great and important people.

If the native or local languages are not bequeathed to our children, how can the
language(s) evolve over time from this present state of complexities to a
process of progressive simplification in line with modernization? How can it
become the language of great and important people? How can it preserve our
cultural heritage? Greek for instance is studied in its classical form because
of the great civilization which its literature preserves.

Information and culture are not matters of leisure. They are life and death
issues in the world of today. We have to defend the culture of the people,
because once the mind is conquered, the body will follow. If we allow the
people outside to colonize us mentally, intellectually and culturally, then we
are just slaves.

This doesn't mean that English language is not important, it is an international
language, a language of law, commerce, politics, administration, and of
education and most importantly our lingua-Franca, hence, must be learnt, but
not to be used as a substitute for our local languages. That is why the schools
as agents of socialisation offer the opportunity for a child to be educated in
English while his or her mental facilities are still alert to language
acquisition.

Research and observation have shown that a child is capable of speaking as many
as 8 different languages; the onus now is on the parents to minimize these
potentialities inherent in the child as it relates to language acquisition. But
by refusing to culturally transmit these local (native) languages to their
wards at their prime in preference for English alone, it becomes very difficult
for these youths to acquire these native languages when they become adolescent.
Thus the child is ill-equipped to communicate, using other mediums in a dynamic
and multi-lingual environment like ours, hence, preparing the native languages
for imminent death.

J. Oswald Sanders once said that "the eyes that look are common, the eyes that
see are rare." It is neither a mark of wisdom nor of greater knowledge and
understanding for the parents and the youths to continue this practice. We must
begin to see the fate about to befall our local languages. Our youths are fast
losing their cultural heritage due to neglect of indigenous languages and if
nothing is urgently done to reverse the trend, Nigeria's cultural heritage and
linguistic diversity would be lost and the nations personality subsumed by
other cultural influences.

--




------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> 
In low income neighborhoods, 84% do not own computers.
At Network for Good, help bridge the Digital Divide!
http://us.click.yahoo.com/S.QlOD/3MnJAA/Zx0JAA/TpIolB/TM
--------------------------------------------------------------------~-> 

 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/AfricanLanguages/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 



Reply via email to