This column is about author Taban Lo Liyong. It is from the Nairobi
paper, East African Standard, and was seen on AllAfrica.com at
http://allafrica.com/stories/200701220022.html ...  DZO


Kenya: African Example
The East African Standard (Nairobi)
http://www.eastandard.net/
OPINION
January 20, 2007
Posted to the web January 22, 2007

Nichola Asego
Nairobi

Taban Lo Liyong is without doubt one of the greatest literary minds in
Africa, south of the Sahara. A man of many hats, Taban has
distinguished himself as a poet, critic, novelist, political activist
and commentator and a short-story writer - all rolled in one
grey-haired icon.

His wide and deep educational background and sharp intellect has
continually equipped him to see clearly and comment succinctly on what
is happening in Africa and the world in general.

Born in 1939 of Ugandan parents in Southern Sudan, this prolific
writer and literary scholar traces his literary fire to the rich
African culture he was exposed to.

"What started me writing was not other writings but hearing stories
told by the fire-side," he says.

"My two cousins with whom I shared the boy's dormitory back home, Moga
Lotinge and Bakuli used to tell me interesting folktales," he recalls.

This introduction into the magical world of animals that thought and
acted like human beings was the origin of his life long romance with
literature and, especially, orature.

Taban, as he is popularly known, received his early education at Gulu
High School and the Samuel Baker School. While in Primary 1A at Gulu,
Taban had his first experience as a storyteller. They had a period of
telling folktales in their vernacular and this provided the
opportunity to make use of what he had learnt from his cousins.

"Each Friday every student was required to tell a story, and we did it
in turns," he says. "There was no escape, if you had no story, you
would sit down in shame in front of the students, facing them."

Borrowing from his early experience Taban first translated the tales
he was told from his native language, Kuku.

"Being in an Acholi country, I had to translate them to Acholi and
even to Lang'o," he says.

Twenty years later in 1965 he retold the same stories in a Christian
magazine in the United States. "So in a way this world of folktales
was used to fire the minds of children."

The vital lesson here is that Africans must learn that their
intellectual base rises from their indigenous cultures.

"Personally, culture received from folk tales has been my intellectual
base," he says. This is in great contrast to today's children whom he
believes are disadvantaged.

"During our time we did not sing Baa Baa Black Sheep," he says, with a
tinge of laughter. "We were taught and entertained through the
embedded lessons in this genre of literature."

Prolific writer

Taban subsequently studied at a teacher's college in Uganda, before
going to Howard University in the United States of America for his BA.
Later he joined the University of Iowa, where he was the first African
to receive a Master of Arts degree in creative writing.

"I guess it was here that I developed what many regard as my
unconventional writing style," he says. His strong sense of commitment
to indigenous culture and oral tradition can be seen in his works.
These include his poems in Frantz Fanon's Uneven Ribs (1971), Another
Nigger Dead (1972), Thirteen Offensives Against Our Enemies (1973),
and Ballads of Underdevelopment (1976).

The Last Word (1969) is a critical study that centres on traditional
values and African Literature. His recent poetry has been collected in
The Cows of Shambat: Sudanese Poems (1992), Words That Melt a Mountain
(1996) and Carrying Knowledge up a Palm Tree (1997).

Various critics have described his works as present-oriented, even
future-oriented drawing heavily on tradition. He uses epigrams that
are close to riddles to pass his moral lessons and the full oral
devices of repetitions and scansions.

Still controversial

Taban has been at the heart of literary movements in eastern Africa
where some of his statements have drawn sharp, controversial reactions.

"What East Africans have in terms of literature is as a result of West
African influence," he says. "The Makerere University Conference of
1960 was responsible for this literary light."

Literary icons from West Africa who attended the conference included
Gabriel Okara, Chinua Achebe and Christopher Okigbo.

"No writer from East Africa was invited," he says. "Ngugi wa Thiong'o
attended the conference as a journalist from one of the local dailies
to cover it and Okot P'Bitek simply gate crushed."

Ngugi took the opportunity to give Achebe who was an editor with
Heinemann publishers the manuscript of The River Between.

"Achebe later on advised him on how to tighten the book up
stylistically," he says. "Because of Achebe's input, The River Between
became one of Ngugi's best books overshadowing Weep Not Child."

Taban explains: "It is a mathematical reworking of Achebe's own Things
Fall Apart."

This, he believes, was the beginning of the limited literary light
that shone on the region. "The only published writer in the region was
the Swahili poet Shaaban Robert," he says.

Taban's literary footprints were etched at the University of Nairobi
Department of Literature. With Ngugi wa Thiong'o and others he helped
change the then English Department into the current Department of
Literature in 1969. "Though Ngugi was the brains behind it, he came
for me from the Cultural Division of the Institute of Development
Studies to assist."

Others they worked with included Gideon Were, John Okumu and Philip
Ochieng' among others. His former students read like who is who in the
literary circles.

"Some of my former students include, Henry Indangasi, Henry Chakava,
Asenath Odaga, Francis Imbuga, Chris Wanjala, Arthur Kemoli, Arthur
Luvai, Hellen Mwanzi and many others," he says, with pride. "Many of
them are literary leaders and publishers today." He nevertheless
reserves his highest compliment for Simon Gikandi whom he regards as
the best product of the Africanisation of the Literature Department at
the University of Nairobi.

"He is one man that Kenya should respect him, he is a literary role
model. The Departments of Literature of the major universities should
invite him once in a while and honour such outstanding individual of
international repute," he says.

While not blind to the gains, Taban sees the problems in our
Literature Departments and higher institutions of learning as arising
due to lack of academic research. "During our time we used to burn the
midnight oil in research unlike today," he recalls.

"I think the Government should give lecturers this salary increase so
that they can stop teaching evening classes and start getting involved
in serious researching," he advises. "It might also save them the time
they waste lining up to buy shares here and there to get extra income."

Other than the University of Nairobi, Taban has taught at the
University of Papua New Guinea, Juba University in Khartoum and
University of Venda in South Africa.

"I was in Papua New Guinea in 1975 and had the best experience," he
recalls. With a population of two million, the island had 72 languages
and a rich tradition.

"They taught me that you do not have to learn everything from books,"
he says. "To me it was like they were living in the stone-age."

While in South Africa, he paid a left-handed praise to apartheid. "It
helped preserve African languages and some parts of the African
culture," he says. "In South Africa local languages like Zulu, Xhosa
and Ndebele are taught to the university level. This was the case in
my early education too."

He challenges the way languages are handled in Kenya. "Here in Kenya,
things are different. Other than Swahili what other local language is
examined in schools?" he poses.

On his pet subject of literary barrenness in East Africa, Taban has no
regrets and is not about to change his mind.

"Culture of reading unfortunately has fallen by the road side," he
says. He argues that many literature teachers are busy writing studies
for secondary schools instead of criticising literary books.

"Kenyan critics need to discover the best works and bring them to the
light," he says. Some of the best Tanzanian writers are not really
native Tanzanians.

"I'm not trying to be a racist, but look at Vasanji and Issa Shivji,"
he says. "Where are black writers from Tanzania?" he asks.

"Ugandans have Mahmoud Bandani, while Kenyans have Ali Mazrui," he
adds. "We must show the genius of the black minds."

Though seen as ideologically opposed to Ngugi, Taban nevertheless
readily recognises Ngugi as one of the best in Africa. "He has kept
the literary flag flying high," he says, with admiration.

Why Africans love Christ

He says Ngugi has successfully used the Gikuyu oral tradition in his
novels. "His use of parables and figurative language shows the wealth
of his cultural roots," he says. "Do you know why Africans love
Christianity?" he poses deviating from his stream of thought.

"Christ himself was an oral literature person and this is why he used
parables and figurative language," he explains. "We as Africans can
see the wealth and truth behind the language."

Despite his belief of literary barrenness in the region, Taban sees
things changing in Kenya. "The increase in publishing of
autobiographies is an important step towards the right direction," he
says.

Earlier autobiographies written by J M Kariuki and Oginga Odinga were
directed against the white man. "Kenyans are nowadays writing against
the black man and this is good," he says.

Lavishing praise on Duncan Ndegwa's Walking in Kenyatta's Struggles.
"Future Presidents will be careful because there might be civil
servants who might write about them," he says. "Every Kenyan should
seriously read this book.

Taban believes that speaking and writing against some things need
courage. He recalls a time when a former minister, the late Stanley
ole Oloitiptip and others, went to Jomo Kenyatta to request the
President to deport him.

"They claimed that I had insulted the Maasai. Kenyatta told them that
they too could do likewise."

Undeterred by this incident, Taban continued to write and speak in
public on whatever he perceived needed addressing. "Even when I speak
against Ngugi or Mazrui, it's not that I have an axe to grind with
them," he says.

On accusations that he always seek to raise controversy, he says:
"It's me against all and all against me."

Literary world aside Taban is twice married. "My current wife is
Janet. She's a Sudanese and we have four children," he says. Janet is
a director of Nursing Service in the Government of Southern Sudan.

His first daughter, a doctor, is married and lives in Texas. His son
is in hotel and tourism business and lives in Juba. His other
daughters are students in South Africa. "My former wife is a Ugandan
but lives in Arizona," he says. She is physiotherapist and together
they have two sons. "The first son is with his mother while the second
is married to an English woman with whom he lives in the United
States," he says.

The tortoise analogy

Taban is based in Southern Sudan where, apart from his academic
responsibilities, he is a columnist with the Khartoum Monitor. He
writes articles every Wednesday and Sunday. "The column Tortoise
Wisdom began in July 2005," he says. He uses the column to address the
pressing issues affecting Southern Sudan.

On why the analogy of the tortoise. "You can never tell a male
tortoise from a female one," he says. "You will only tell them apart
when they are mating or when you throw one into a fire, the male
organs will protrude."

Despite the fact that his fellow Southern Sudanese are divided on
their dreams for Sudan, he believes that they should give the
Comprehensive Peace Agreement (CPA) a chance. "Whether they want unity
or separation, they should emulate the tortoise and not show their
true inclinations," he says. "We are nearing elections, so rather than
make noise on unity or separation, we should get all the benefits of
the CPA."

Do not pollute the literary desert

Taban is compiling his columns into a book.

While encouraging writers to write Taban nevertheless warns: "Writing
is more than having your name on the cover of a book; it's a noble
occupation," he says.

While agreeing that not all can write, he readily encourages others to
read. "We all can't write, so others should do some serious reading,"
he says.

Rather than try to fill the literary desert with bogus books, Taban
would rather the desert remained. "If you can't plant trees in the
desert, please don't pollute it," he warns.

In a parting word to his former students, Taban pleads with them not
to disappoint him.

"If I was serious as their teacher, they too should be serious. But if
I was lousy let them show my lousiness," he says.

For the departments of literature in local universities, he promises
to come in 2009.

"It will be 40 years since the revolution of the 1969 at the
University of Nairobi and I will come to see what they will have done
with what we started," he says.

"It will not be a visit but a visitation," he adds.


Copyright © 2007 The East African Standard 
P.O.Box 30080, Nairobi, Kenya
254-2-540280/1/2/3/4/5/6/7/8/9, 254-2-540370/8/9
[EMAIL PROTECTED]


**************************** Disclaimer ******************************
Copyright: In accordance with Title 17, United States Code Section
107, this material is distributed without profit for research and
educational purposes. If you wish to use copyrighted material posted
to this list for purposes that go beyond "fair use," you must obtain
permission from the copyright owner.
Content: The sender does not vouch for the veracity nor the accuracy
of the contents of this message, which are the sole responsibility of
the copyright owner. Also, the sender does not necessarily agree or
disagree with any opinions that are expressed in this message.
**********************************************************************



 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/AfricanLanguages/

<*> Your email settings:
    Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
    http://groups.yahoo.com/group/AfricanLanguages/join
    (Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
    mailto:[EMAIL PROTECTED] 
    mailto:[EMAIL PROTECTED]

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 

Reply via email to