The following column from the Kampala paper, The Monitor, was seen on
AllAfrica.com at http://allafrica.com/stories/200703201089.html . It
is a reply to an earlier opinion article about the role of Swahili in
East Africa from an Ugandan perspective.  Don


East Africa: Kiswahili Weak Basis for East African Unity
The Monitor (Kampala)
http://www.monitor.co.ug/
OPINION
March 21, 2007
Posted to the web March 20, 2007

Michael J. Ssali

The ideas expressed in the opinion article, "Putting Kiswahili on the
East African agenda" (February 27) lacked genuine basis.

The writer, Ms Agnes Kabajuni, made some self-defeating arguments such
as quoting a French MP, Monsieur Myard who insisted on others learning
the French language if they wanted to do business with France.

She then went ahead to ask why Uganda does not adopt Kiswahili as a
unifying language like Tanzania. She also attempted to tie regional
economic co-operation and unity to a common language.

If that were true then Somalia, Rwanda, or Burundi, each one of which
speaks a common language, would be shining examples of unity and
tranquillity. Was the lack of a common language the basic cause of the
collapse of the East African Community? Julius Nyerere kept his friend
Milton Obote close to him in Dar-salaam and vowed never to sit at the
same table with Idi Amin.

He introduced ujamaa (socialism) and Amin declared the economic war
that for years was to destabilise the countries' economies. Jomo
Kenyatta stuck to capitalism, but it got increasingly difficult for
the three countries to get along. The former East African Community
therefore collapsed more because of economic and political differences
than the absence of a common language.

The European Union to me seems a good example of economic
co-operation. But, as Kabajuni ironically pointed out, the Frenchman
insists on speaking his language, the German too speaks his, the
Englishman prefers English as does the Italian his own. In Canada,
which surprisingly Kabajuni gave as an example of national unity, one
part of the country speaks English while the other speaks French. Some
Canadians are bilingual but a good many others speak either French or
English. But they remain Canadians, loving and respecting one another.

During my close to ten years stay in both Kenya and Tanzania, I made
some effort to acclimatise myself with the Kiswahili language, and its
history. If the language is so entrenched in both countries it is not
merely due to the efforts of a single man such as Nyerere, much as we
are beholden to him for his brilliant Kiswahili translations of
Shakespearean drama. Kiswahili is today an indigenous language in both
Tanzania and Kenya, having developed several centuries ago (from the
9th century) on the islands of Zanzibar and Pemba and along the
mainland coastline both in Tanzania and Kenya.

Together with the language also a culture and a people came into
existence following prolonged trade and intermarriage between the
Bantu language speaking Africans and visitors from Arabia, Persia,
India and Europe. These people whether from Mombasa and Malindi in
Kenya or Dar-salaam, Pemba, and Zanzibar in Tanzania have an equal
claim to the origin and formation of Kiswahili.

Mixed language history

The Christian missionaries intending to evangelise East Africa and
others intending to colonise and plunder the region regarded Kiswahili
the lingua franca and hence devoted a lot of effort to forming an
alphabet, an orthography, and grammar for it.

Scholars like Frederick Johnson, Secretary of the Inter-territorial
Language Committee, and earlier Kiswahili scholars such as Steere and
Madan got to work and came up with a dictionary (kamusi). It was the
first local language in East Africa into which the Holy Bible was
translated and it was the language that the Germans thought they would
use to colonise Tanganyika. This was much, much before Nyerere became
president.

So, in Uganda Kiswahili does not have the kind of history that it has
either in Tanzania or in Kenya. Its wide presence in Congo could be
due to the vast resources of that country which attracted prolonged
visits of Arab traders. In Uganda it arrived with the Nubian soldiers
of Capt. Frederick Lugard at the start of the last century and
remained the language of the security forces, which later became
associated with brutality to the civilian population. Hence the fright
for it in the country.

Agreed, Tanzania has adopted it as a medium of instruction in its
school system, but why are so many wealthy Tanzanian parents bringing
their offspring to Ugandan schools?

The East African Federation calls for more political will, more
democratisation, peaceful change of governments, and total absence of
civil wars.


The writer is Daily Monitor's correspondent in Masaka.


Copyright © 2007 The Monitor.
Plot 29-35, 8th Street,Industrial Area, P.O. Box 12141, Kampala, Uganda
256 41 232367 or 236939
[EMAIL PROTECTED]


**************************** Disclaimer ******************************
Copyright: In accordance with Title 17, United States Code Section
107, this material is distributed without profit for research and
educational purposes. If you wish to use copyrighted material posted
to this list for purposes that go beyond "fair use," you must obtain
permission from the copyright owner.
Content: The sender does not vouch for the veracity nor the accuracy
of the contents of this message, which are the sole responsibility of
the copyright owner. Also, the sender does not necessarily agree or
disagree with any opinions that are expressed in this message.
**********************************************************************




 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/AfricanLanguages/

<*> Your email settings:
    Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
    http://groups.yahoo.com/group/AfricanLanguages/join
    (Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
    mailto:[EMAIL PROTECTED] 
    mailto:[EMAIL PROTECTED]

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 

Reply via email to