Llista ARA I SEMPRE - AIS _________________________
----- Original Message ----- From: "Govern de les Illes Balears" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Monday, February 14, 2005 10:08 AM
Subject: Resposta del Govern de les Illes Balears a la seva queixa: Qssi-20050121
GOVERN DE LES ILLES BALEARS Conselleria de Relacions Institucionals
Benvolgut sr./sra.
El dia 27 de gener de 2005 vÃrem rebre la seva queixa i fou enregistrada amb el codi 20050121.
L'assumpte de referÃncia Ãs: Gairebà tots els annexes (taules salarials, calendaris,...) que es publiquen ho fan Ãnicament en castells <vegeu-ne la versià castellana> CANSA no veure cap iniciativa per DEIXAR DE DISCRIMINAR EL CATALA EN EL BOIB. Vull fer arribar la meva queixa en aquest sentit a qui escaigui i pugui posar-hi remei (recursos). No Ãs el primer cop que em queix i ja em contestaren. "L'ASSUMPTE DELS CONVENIS ÃS EL SEGÃENT: LA RESOLUCIà ES PUBLICA EN ELS DOS IDIOMES ATÃS QUE ÃS OBLIGATORI, PERO.....TOTS ELS TEXTES DELS CONVENIS ES "GENEREN" ( PER DIR-HO D'ALGUNA MANERA) EN LES CORRESPONENTS SEUS DELS SINDICATS, ELS QUALS, HABITUALMENT FAN LES SEVES REUNIONS EN CASTELLà I AIXà REMETEN EL DISQUET AL CONSELLER DE TREBALL PER QUà S'HEN FACI L'EDICTE DE RESOLUCIÃ. REPETESC: LA MAJORIA DELS ANNEXES DELS CONVENIS ARRIBEN EN CASTELLÃ, PER TANT S'ADJUNTEN A LA VERSIà CASTELLANA DE LA RESOLUCIà DEL CONSELLER"
La llei diu.... i la constitucià espanola que diu respecte del catalÃ? que s'ha de protegir i promoure als territoris on es oficial o cooficial, no?Id deixar publicar el BOIB d'aquesta manera, Ãs promourer-lo o protegir-lo o he d'entendre que està discriminada la versià en catalÃ. Res mÃs la resposta que esper Ãs al BOIB no per e-mail, encara que s'agrairÃ.
La resposta que hem elaborat per aquest assumpte Ãs: Sr. Bartomeu Tortell,
En relacià a la queixa que vÃreu presentar el 27 de gener (nÃm. de referÃncia 20050121), us comunico que el BOIB publica els textos en lâidioma en el qual li sÃn remesos i no pot introduir modificacions. Com ja li vÃrem indicar en la seva anterior queixa, sÃn els diferents remitents, en cada cas, els que trien lâidioma en el qual volen publicar els seus escrits.
AgraÃm la seva gestià i entenem que la gestià de les iniciatives i queixes rebudes dels ciutadans permet millorar la qualitat de la feina que es realitza a l'administraciÃ. Si no queda convenÃut amb la resposta rebuda no dubti en enregistrar una nova queixa fent referÃncia al codi d'aquesta.
08 de febrer de 2005
Atentament,
Jane King GrÃcia
secretÃria general de la VicepresidÃncia i Conselleria de Relacions
Institucionals
Que vol dir aixÃ? dec tenir el cap un poc tancat o si Ãs aixà com ho entenc Ãs que si tu remets una llei en castella al BOIB s'ha de publicar nomÃs en castellÃ? ja que si no " el BOIB publica els textos en l'idioma en el qual li sÃn remesos i no pot introduir modificacions" ... i jo m'ho he de beure a aixÃ... Ãs mÃs que necessari gastar-hi un parell de doblerets i manco bicicletes que en tenim una i bona de bicicleta amb aquest tema.
Jo proposarÃa fer un poc mÃs de presià en temes concrets com Ãs aquest. No vols Bilinguisme idÃ... jas aquesta! estem ben arreglats amb aquests mostrengos... No estem parlant de obres literÃries....senyors... parlam de dades concretes textos oficials que pel seu mateix caire s'haurien d'Ãsser publicats en català en els territoris de parla catalana, a mÃs de l'espanol faltan doblers per a traductors? son mesures d'eficiencia i optimitzacià de recursos?....no me faceu riure.
_______________________________________________ Agenda i plana web: http://www.araisempre.org Per a enviar correus a la llista: [email protected] Per a subscriure's, donar-se d'alta o baixa: http://araisempre.org/mailman/listinfo/ais_araisempre.org
