Llista ARA I SEMPRE - AIS
_________________________

----- Original Message ----- From: "Govern de les Illes Balears" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Monday, February 14, 2005 10:08 AM
Subject: Resposta del Govern de les Illes Balears a la seva queixa: Qssi-20050121



GOVERN DE LES ILLES BALEARS
Conselleria de Relacions Institucionals

Benvolgut sr./sra.

El dia 27 de gener de 2005 vÃrem rebre la seva queixa i fou enregistrada
amb el codi 20050121.

L'assumpte de referÃncia Ãs:
Gairebà tots els annexes (taules salarials, calendaris,...) que es
publiquen ho fan Ãnicament en castells <vegeu-ne la versià castellana>
CANSA no veure cap iniciativa per DEIXAR DE DISCRIMINAR EL CATALA EN EL
BOIB.
Vull fer arribar la meva queixa en aquest sentit a qui escaigui i pugui
posar-hi remei (recursos). No Ãs el primer cop que em queix i ja em
contestaren.
"L'ASSUMPTE DELS CONVENIS ÃS EL SEGÃENT:
LA RESOLUCIÃ ES PUBLICA EN ELS DOS IDIOMES ATÃS QUE ÃS OBLIGATORI,
PERO.....TOTS ELS TEXTES DELS CONVENIS ES "GENEREN" ( PER DIR-HO D'ALGUNA
MANERA) EN LES CORRESPONENTS SEUS DELS SINDICATS, ELS QUALS, HABITUALMENT
FAN LES SEVES REUNIONS EN CASTELLÃ I AIXÃ REMETEN EL DISQUET AL CONSELLER
DE TREBALL PER QUÃ S'HEN FACI L'EDICTE DE RESOLUCIÃ.
REPETESC: LA MAJORIA DELS ANNEXES DELS CONVENIS ARRIBEN EN CASTELLÃ, PER
TANT S'ADJUNTEN A LA VERSIÃ CASTELLANA DE LA RESOLUCIÃ DEL CONSELLER"

La llei diu.... i la constitucià espanola que diu respecte del catal� que
s'ha de protegir i promoure als territoris on es oficial o cooficial, no?Id
deixar publicar el BOIB d'aquesta manera, Ãs promourer-lo o protegir-lo o
he d'entendre que està discriminada la versià en catalÃ.
Res mÃs la resposta que esper Ãs al BOIB no per e-mail, encara que
s'agrairÃ.

La resposta que hem elaborat per aquest assumpte Ãs:
Sr. Bartomeu Tortell,

En relacià a la queixa que vÃreu presentar el 27 de gener (nÃm. de
referÃncia 20050121), us comunico que el BOIB publica els textos en
lâidioma en el qual li sÃn remesos i no pot introduir modificacions. Com ja
li vÃrem indicar en la seva anterior queixa, sÃn els diferents remitents,
en cada cas, els que trien lâidioma en el qual volen publicar els seus
escrits.


AgraÃm la seva gestià i entenem que la gestià de les iniciatives i queixes rebudes dels ciutadans permet millorar la qualitat de la feina que es realitza a l'administraciÃ. Si no queda convenÃut amb la resposta rebuda no dubti en enregistrar una nova queixa fent referÃncia al codi d'aquesta.

08 de febrer de 2005

Atentament,

Jane King GrÃcia
secretÃria general de la VicepresidÃncia i Conselleria de Relacions
Institucionals
Que vol dir aixÃ? dec tenir el cap un poc tancat o si Ãs aixà com ho entenc Ãs que si tu remets una llei en castella al BOIB s'ha de publicar nomÃs en castellÃ? ja que si no " el BOIB publica els textos en l'idioma en el qual li sÃn remesos i no pot introduir modificacions" ... i jo m'ho he de beure a aixÃ... Ãs mÃs que necessari gastar-hi un parell de doblerets i manco bicicletes que en tenim una i bona de bicicleta amb aquest tema.
Jo proposarÃa fer un poc mÃs de presià en temes concrets com Ãs aquest. No vols Bilinguisme idÃ... jas aquesta! estem ben arreglats amb aquests mostrengos... No estem parlant de obres literÃries....senyors... parlam de dades concretes textos oficials que pel seu mateix caire s'haurien d'Ãsser publicats en català en els territoris de parla catalana, a mÃs de l'espanol faltan doblers per a traductors? son mesures d'eficiencia i optimitzacià de recursos?....no me faceu riure.


_______________________________________________
Agenda i plana web: http://www.araisempre.org
Per a enviar correus a la llista: [email protected]
Per a subscriure's, donar-se d'alta o baixa: 
http://araisempre.org/mailman/listinfo/ais_araisempre.org

Responder a