To comment on the following update, log in, then open the issue: http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=57252
------- Additional comments from [EMAIL PROTECTED] Sun Mar 5 03:29:57 -0800 2006 ------- When the strings are final, we need to provide english (and probably still german) localizations in messages.ulf, which automatically triggers the inclusion of the strings in the localization database when the CWS is integrated into the main code line. As pjanik told me, translators always return full localizations (which then appear in localize.sdf files). But localize.sdf is a database export, thus providing any localization in localize.sdf is a waste of time because it will get lost on the next export run. For easier handling, a tool named ulfex merges localize.sdf and messages.ulf to common.pro/misc/.../messages.ulf. What still needs to be done is to convert the readme files to the .xrm format used in readlicense_oo, which then allows localized versions of Readme X11 (in html format). --------------------------------------------------------------------- Please do not reply to this automatically generated notification from Issue Tracker. Please log onto the website and enter your comments. http://qa.openoffice.org/issue_handling/project_issues.html#notification --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
