To comment on the following update, log in, then open the issue:
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=68753
User marric changed the following:
What |Old value |New value
================================================================================
Assigned to|marric |coni
--------------------------------------------------------------------------------
------- Additional comments from [EMAIL PROTECTED] Tue Nov 14 13:40:07 -0800
2006 -------
Hi,
In the version 2.0.4 rc3 and the latest version version on the site of
PavelJanik (SRC 680_m193 build-1) both terms are translated. The first item
ment in this issue is now translated as "Aziatisch" and that text is possible.
It is a pitty that the second term is not well translated, this text is
translated as "Complexe Scripts" this had to be "Complexe scripts".
In Dutch mostly there are no 2 words with a capital. In the same window is
already another line with the same text "Complexe scripts" and it is not nice
to read the text "Complexe Scripts" two or three lines lower.
I will ask you to change this capital in a lowercase letter.
---------------------------------------------------------------------
Please do not reply to this automatically generated notification from
Issue Tracker. Please log onto the website and enter your comments.
http://qa.openoffice.org/issue_handling/project_issues.html#notification
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]