To comment on the following update, log in, then open the issue:
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=80789
                 Issue #|80789
                 Summary|Use XLIFF as translation format for OpenOffice.org
               Component|l10n
                 Version|current
                Platform|All
                     URL|http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/x
                        |liff-specification.htm
              OS/Version|All
                  Status|NEW
       Status whiteboard|
                Keywords|
              Resolution|
              Issue type|DEFECT
                Priority|P3
            Subcomponent|code
             Assigned to|pjanik
             Reported by|clytie





------- Additional comments from [EMAIL PROTECTED] Fri Aug 17 13:26:24 +0000 
2007 -------
XLIFF is the standard for professional translation, and will become the 
standard for free-software 
translation. It is XML for translators: a standard created specifically for 
localization.

XLIFF has powerful metadata capabilities that both simplify and support 
localization. Compared even to 
PO format, XLIFF has major advantages. It is exactly what we need to manage the 
complex background 
of an OpenOffice.org translation file.

XLIFF is extremely easy to manipulate. All the professional editors handle it, 
but you can also translate it 
in a text editor if you like. My translation editor, LocFactoryEditor for OSX, 
is based on XLIFF. Pootle 
already converts to and from XLIFF. Pootling, the Wordforge offline editor, 
will be based on XLIFF. The 
XLIFF Tools project and XLIFF RoundTrip Tool are other free XLIFF tools 
available.

http://xliff-tools.freedesktop.org/wiki/Projects/xlifftool
http://sourceforge.net/projects/xliffroundtrip

The SDF format is cumbersome, fragile and has absolutely no metadata 
capability. I translate for over 20 
other projects, and I've never seen such a useless format. Every single string 
in the current file retains a 
date of "2002-02-02 02:02:02" which appears to have no utility whatsoever. 

The SDF file stores no localization metadata. We can't store dates of 
translation or update, or names of 
translators working on the file, much less character sets, plural expressions, 
contextual information, 
alternative translations or translation memory keys.

PO does some of this quite well. XLIFF does it all, much better.

Optional conversion to PO format has brought us more translators, more 
contribution. However, having 
to convert back to SDF not only dumps all our PO metadata, it's a barrier to 
participation. People just 
don't have time to mess around like that.

We want to be able to use translation memory, to be able to track 
modifications, to be able to handle 
plural cases for different languages. We want a professional translation 
format. SDF is a problem, not a 
solution.

XLIFF is the standard for professional translators. The sooner we adopt it, the 
sooner we will have more 
professional translators donating time to OpenOffice.org. 

XLIFF is efficient and robust, maximizing the effect of input data. The sooner 
we adopt it, the more work 
we can get done in the same amount of time.

XLIFF is an open standard. If OpenOffice.org supports OpenDocument, it should 
certainly support XLIFF.

I formally request that the OpenOffice.org project change translation format to 
XLIFF. I want to be able 
to do my job properly.

Clytie Siddall, Vietnamese Free-Software Translation Team.

---------------------------------------------------------------------
Please do not reply to this automatically generated notification from
Issue Tracker. Please log onto the website and enter your comments.
http://qa.openoffice.org/issue_handling/project_issues.html#notification

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to