Very Much Thanks!!!!
________________________________ From: Mark O'Nan <[email protected]> To: [email protected] Sent: Tue, May 11, 2010 7:41:09 PM Subject: Re: [ancient_hebrew] Re: Amature Word Study Shalom, Hope this helps you out in your endeavors to seek the truth of Yahuah. Mark --- On Tue, 5/11/10, ancient_hebrew- ow...@yahoogroup s.com <ancient_hebrew- ow...@yahoogroup s.com> wrote: >From: ancient_hebrew- ow...@yahoogroup s.com <ancient_hebrew- ow...@yahoogroup >s.com> >Subject: [ancient_hebrew] Re: Amature Word Study >To: ancient_hebrew@ yahoogroups. com >Date: Tuesday, May 11, 2010, 10:23 PM > > > > > >--- In ancient_hebrew@ yahoogroups. com, "IaHU-NaTaN" <i...@...> wrote: >> >> Shalom! >> Here is something to ponder: [A Special thanks to Google Translate >> <http://translate. google.com/ ?ie=UTF-8& hl=en&tab= wT#en|iw|A%20Testimony% >> \ >> 20of%20Restoration% 20to%20The% 20Covenant> !] >> >> Even though the following may not be altogether accurate to convey the >> meaning I am searching for: >> >> "The Testimony of the Restoration of The Covenant" -I find it to be >> quite remarkable. >> >> I am obviously searching for Ancient definitions of Hebrew words but >> must make use of the resources available. As you can see I am also >> relatively new to this and have a tendency to try to avoid modern >> conventions. . >> >> a "living language" changes with usage. >> >> hebrew font doesn't work 'ADOTaH SheL >> HaShaBaT LiBeRIT >> >> Testimony of Restoration to The Covenant!!! >> >> Do you See what I See?? See what else? -LiBeRIT >> Which is The Covenant With a Heart!!! >> LiB -The Heart of the Fathers >> >> The Heart of "the Restoration" is Ha-ShaBaT >> Restoring it to its Rightful -SetApart Place >> and finally the phonetics sound so very close to: >> >> "A Daughter Shall Ha-ShaBaT Liberate" >> aydootah shel ha-shabat lebareet >> Now tell me is this just a coincidence? >> >> I am doing a fuller study on Teshuba at http://iahushua. com/#daughter >> <http://iahushua. com/#daughter> and would like some feedback if >> possible. Thank You! >> >I would very much like to help you, however, if you could post the Bible Ref. >for you questions I could help. > >I'm not sure what your asking. > >I your first statement you put "ADOTaH SheL HaShaBaT LiBeRIT" > >The first part "ADOTaH SheL" ???? to draw out? >The second part could be "the Rest to (Meat) Covenant. > >With out the context of the rest of the verse it's just guesting. > >Your using Modern Jewish-Aramaic and could have several meanings. > >Rich >AHRC > >
