I posted a bit too soon, as I want to revise one of my statements (this is a wonderful process of never ceasing to learn new things). The mem I believe speaks of the audibleness of the breath, since the Hebraic meaning of the Hebrew word for sea is "to roar". The word sea coming from the yod [working arm] and mem [water] which expresses the idea of active water, in particular, the roaring sound coming from that movement. And true to form, a sigh is an audible breath, one you can hear.
--- In [email protected], "ron" <ronand...@...> wrote: > > The Hebrew word NHhM, from which we get the transliterated name we know of as > Noah, is also translated basically as 2 different words with opposing > meanings, one meaning "comfort", the other meaning "regret". > > The parent root is Strong's number 5146, and it conveys the idea of exhaling > air, from N [moving seed] and Hh [separating wall]. The M [water FROM which > things come] seems to indicate that this particular exhaling of air produces > comfort or regret "from" some source. > > A related word is Strong's number 5170, NHhR, meaning "to snort". This I > believe is conveyed by the same N [moving seed] and Hh [separating wall] but > from the nostrils, the uppermost place (R [top]) to exhale. > > I believe there is one English concrete word that conveys the idea behind the > word NHhM, and that word is "Sigh". The free dictionary gives this as it's > first meaning of the word: > > a. To exhale audibly in a long deep breath, as in weariness or relief. > > Consider these two expressions, and see how they fit. > > 1. Noah brought a sigh of relief [NHhM] from the grief brought by humanity. > > 2. God breathed a sigh of regret that he shaped man on the earth. > > Ron >
