Anyone could reply about Tehillim 6:8? What would be the best translation into English for Tehillim 6:8? Thanks.
--- On Tue, 24/8/10, Eileen Herbert / Eliora Bat-Tziyon <[email protected]> wrote: From: Eileen Herbert / Eliora Bat-Tziyon <[email protected]> Subject: Re: [ancient_hebrew] Tehillim 6:8 and Mattithyahu 7:23 To: [email protected] Date: Tuesday, 24 August, 2010, 18:19 Shalom Larry, Regarding Hebrew in the New Testament, you may find Dr Robert L. Lindsey's work interesting: http://www.mayimhayim.org/Hebrew%20Perspectives/JesusRabbiAndLord.htm the "New Testament" is full of quotes and references from the Torah and the Tanakh. Most of the gospels are fulfillment of prophecies from the Tanakh. And living examples of Torah lifestyle. Most of the "New Testament" (The letters) is a commentary on the Torah, b and for believers in the New covenant life. It's all connected from Bereshit to Revelations. One story. Eileen Herbert Eliora Bat-Tziyon קָדושׁ קָדושׁ קָדושׁ יהוה צְבָאות מְלא כָל־הָארֶץ כְּבודו אֲנִי לְדודִי וְדודִי לִי אליאורה בת-ציון קדֶשׁה ליהוה Isaiah 6:3, The Ultimate Song 6:3, Exodus 28:36 (1 Peter 2:9) "They preached with joyful urgency that life can be radically different... " Mark 6:12 MSG http://www.cafemom.com/home/EileenMomGranny http://www.myspace.com/eileen_mom_granny http://www.livinginblackandwhite.com/profile/ElioraBatTziyon From: Shomron <[email protected]> To: [email protected] Sent: Mon, August 23, 2010 8:25:45 AM Subject: Re: [ancient_hebrew] Tehillim 6:8 and Mattithyahu 7:23 Please do not send me any more New Testament crap, it was not written in Hebrew and has nothing to do with this group Larry Rynearson --- On Mon, 8/23/10, Timothy N. <[email protected]> wrote: From: Timothy N. <[email protected]> Subject: [ancient_hebrew] Tehillim 6:8 and Mattithyahu 7:23 To: [email protected] Date: Monday, August 23, 2010, 12:43 AM Could anyone be so kind to advise the original Hebrew scroll about Tehillim 6:8? The reason to ask this is this verse is quoted by our Master יהושעat Mattithyahu 7:23 and many versions translated as "wicked" and those versions have only printed as "wicked" not "lawless". It should be the "lawless"? Tehillim 6:8 8Depart from me, all you workers of wickedness; Mattithyahu 7:23 (The Scriptures) 23“And then I shall declare to them, ‘I never knew you, depart from Me, you who work lawlessness!’ Thank you.
