━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
● ● ● OPENOFFICE.ORG 日本語プロジェクト ニュースレター ● ● ●
------ 第1巻 - 第12号 - 2010年3月 --------
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┌──────────────────────────────────────
│ ▼ 目次 ▼
│
│ ● 1. OpenDocumentが日本工業規格 JIS X4401に
│
│ ● 2. OpenOffice.org日本語プロジェクト公式twitter開始
│
│ ● 3. 新しい記事を作成中 〜 ドキュメントプロジェクト 記:矢崎 誠
│
│ ● 4. オープンソースカンファレンス 2010 kan...@kobe 報告
記:グッデイ榎真治
│
│ ● 5.
翻訳プロジェクト近況報告 翻訳プロジェクトコーディネーター久保田貴也
│
└──────────────────────────────────────
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
1. OpenDocumentが日本工業規格 JIS X4401に
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
2月22日
日本工業規格に「オフィス文書のためのオープン文書形式(OpenDocument)」
が制定されました。規格番号は、JIS X4401です。
JIS X4401に関する詳細、規格は、JIS検索ページ[1]で、
「JIS規格番号検索」に「X4401」と入力し、
規格番号をクリックする事で参照できます。
[1] http://www.jisc.go.jp/app/JPS/JPSO0020.html
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
2. OpenOffice.org日本語プロジェクト公式twitter開始
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
新しい情報をタイムリーに短くわかりやすく伝えてゆくため、
OpenOffice.org日本語プロジェクト公式twitter開始しました[1][4]。
Twitterは「いまなにしてる?」というシンプルな質問に答える形で、
ほかのユーザーとの交流を可能にした無料サービスです[2]。
現在はプロジェクトリードである中田真秀がつぶやいております。
twilogからもつぶやきをみることができます[3]。
[1] http://twitter.com/jaopenofficeorg
[2] http://twitter.com/
[3] http://twilog.org/jaopenofficeorg
[4] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=380
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
3. 新しい記事を作成中 〜 ドキュメントプロジェクト 記:矢崎 誠
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
ドキュメントプロジェクトに新しいメンバーを迎え、メーリングリストでは、
新たな記事を作成中です[1]。
この記事では、OpenOffice.org 3.1.1において、テキスト枠の中に数行の文章を
入力した場合、ファイルを閉じるときにエラーが発生することについて書こうと
しています。
これについて情報をお持ちのかたは、ぜひドキュメントプロジェクトのメーリング
リストにお知らせください。
私たちは、OpenOffice.orgをお使いの皆さんのご参加をお待ちしております。
※参加方法については、ドキュメントプロジェクトのサイト[2]をご覧ください。
[1]http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?listName=documentation&msgNo=180
[2]http://ja.openoffice.org/documentation/
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
4. オープンソースカンファレンス 2010 kan...@kobe 報告 記:グッデイ榎真治
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
3月13日(土)に行われたオープンソースカンファレンス2010 kan...@kobe[1]に
参加してきました。
公式発表では500名以上の参加があり、会場は熱気があふれた雰囲気でした。
神戸市のごみ分別キャラクターである、ワケトンとワケヘンの着ぐるみが歩き回って
いたりと、他のオープンソース系イベントとも違った地域色がありました。
ブース出展を大槻さん、瀧澤さん、榎の3名で行い、OpenOffice.orgの紹介や日本語
プロジェクトの活動について紹介しました。
OpenOffice.orgを利用されている方も多く、突っ込んだ質問を受けることが多かった
です。
また、榎はライトニングトーク[2]に参加し、OpenOffice.org日本語プロジェクトへの
参加を呼びかけました[3]。
[1] http://www.ospn.jp/osc2010-kobe/
[2] http://www.ospn.jp/osc2010-kobe/modules/eguide/event.php?eid=30
[3]
http://ja.openoffice.org/files/documents/111/4717/OSC2010Kansai-Kobe_LT.pdf
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
5. 翻訳プロジェクト近況報告 翻訳プロジェクトコーディネーター久保田貴也
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
翻訳プロジェクトでは昨年末、OOo 3.2 の翻訳を行ないました。
1. OOo 3.2 翻訳
・翻訳対象
バージョン DEV300_m60
を元にしたオンラインヘルプとユーザーインターフェース (UI)
・分量
- オンラインヘルプ (ヘルプの1文が単位)
未訳項目 666 項目
変更 (ファジー) 項目 1847 項目
- UI (UI 中のメッセージ1文が単位)
未訳項目 152 項目
変更 (ファジー) 項目 3212 項目
・スケジュール
2009/10/1 〜 2009/10/16
・翻訳に参加・ご協力いただいた方々
飯高、飯野、横田、又吉、大槻、斎藤、エリクソン、案浦、
矢崎、石村、瀧澤、久保田
2. 最近の活動
2-1. テストケースシナリオの翻訳
http://www.sunvirtuallab.com:8001/tcm2/opensource/tcm_login.cgi?tcm_config=newooo
・翻訳に参加・ご協力いただいた方々
又吉、岡山、案浦、斎藤
2-2. OpenOffice.org
リリースなど、メーリングリストでのアナウンスの翻訳(翻訳者は文中に記載)
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=378
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=376
・翻訳、査読に参加・ご協力いただいた方々
Reiko, 案浦, 久保田, 平野、瀧澤、Tetsu
2-3. セキュリティアラートの翻訳
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=379
・翻訳、査読に参加・ご協力いただいた方々
榎真治, 久保田貴也, 斎藤玲子
2-4. 3.2 機能決定テストwiki ページの翻訳
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/Feature_Freeze_Testing_3.2
・翻訳、査読に参加・ご協力いただいた方々
飯高敏和、石村直之、又吉伸穂、matuaki、瀧澤洵、矢崎誠
3. 長期の目標として
以下の OpenOffice.org
に関するドキュメントの翻訳・メンテナンスを手がけていきたいと思っています。
o デベロッパーズガイド[1]
o OpenOffice.org 管理ガイド[2]
o OpenOffice.org BASIC プログラミングガイド[3]
o OpenOffice.org BASIC プログラミングガイド補遺[4]
[1]
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/guideline/Developers_Guide
[2]
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Documentation/Administration_Guide
[3] http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Documentation/BASIC_Guide
[4]
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Documentation/BASIC_Guide/Other_Instructions
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
〆 OpenOffice.org 日本語プロジェクトに参加しよう。
・参加方法: http://ja.openoffice.org/howtoparticipate.html
〆 日本語プロジェクトには現在4つのサブプロジェクトがあります。
・http://ja.openoffice.org/qa/ 品質保証プロジェクト
・http://ja.openoffice.org/translation/ 翻訳プロジェクト
・http://ja.openoffice.org/marketing/ マーケティングプロジェクト
・http://ja.openoffice.org/documentation/ ドキュメントプロジェクト
〆 OpenOffice.org
日本語フォーラムは、ユーザー同士の情報交換および助け合いの場です。
・http://user.services.openoffice.org/ja/forum/index.php
〆 OpenOffice.org を売ってもいいの?はい、公式版を売るのは構いません。
・http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Marketing/Selling_OpenOffice.org
〆 購読を止める方法
・[email protected] に空メールを送ってください。
〆 日本語プロジェクトニュースレターのアーカイブ
・OpenOffice.org
日本語プロジェクトニュースレターのアーカイブは次の場所に置かれます。
http://ja.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=announce
〆 日本語プロジェクトニュースレターに関するお問い合わせ
OpenOffice.org 日本語プロジェクトマーケティングプロジェクトの
コーディネータまでお問い合わせください。
マーケティングプロジェクトコーディネータ
平野一成 Kazunari Hirano, [email protected]
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
OpenOffice.org 日本語プロジェクト
http://ja.openoffice.org/
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]