On Mon, 30 Apr 2001, you wrote:
> [snip]
> 
> > - Translations
> >     We appear to have people working on translation into the
> > following languages.  These may just be the 'it worked' page, but if
> > so the authors of those should perhaps be contacted to help do the
> > rest.. :-)  Note that this list is NOT identical to that for the 2.0
> > documentation project..!
> >
> >     - Catalan (.ca)
> >     - Czech [?] (.cz)
> >     - German (.de)
> >     - Danish (.dk)
> >     - ? (.ee)
> >     - Greek (.el)
> >     - Spanish (.es)
> >     - French (.fr)
> >     - Hebrew (.he.iso8859-8)
> >     - Italian (.it)
> >     - Japanese (.ja.jis)
> >     - Korean (.kt.iso-kr)
> >     - ? (.lu)
> >     - Dutch (.nl)
> >     - Norwegian (.no)
> 
> I did a translation of the 1.3.x "It worked!" page into Norwegian some 
> time ago. In my experience, most web-server-minded people here have a 
> command of English that makes them prefer it to that of their parents 
> (sigh). I doubt that anyone is doing a lot of work on the actual docs. 
> (But then I might also step on someone's toes if that is totally wrong.)
> 
> >     - Polish (.po.iso-pl)
> >     - Portuguese (.pt)
> >     - Portuguese [Brasilian] (.pt-br)
> >     - Russian (.ru.cp-1251, .ru.cp866, .ru.iso-ru, .ru.koi8-r,
> > .ru.ucs[248]) - Swedish (.se)
> >     - Twi (.tw.big5)
> >       (is that supposed to be Chinese/Taiwanese?  Because if so, it
> > is using the code reserved for Twi..)
> >
> 
> -- 
> 
> Mvh
> Ragnar Wisløff
> ----------
> life is a reach. then you gybe.
> ---------------------
> 
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

I have been wanting to do some more tranlation work on the actual docs. But I
haven't found any second "pair of eyes" to help me out! I wonder if I could
start translating anyways?

I am native Brazilian Portuguese speaker and have lived in the US for a year
and in Canada for another year. Besides I have studied English since I was nine
years of age. I think I could be doing a good job! I wonder if you guys were
willing to allow me do it on my own, until some one comes along to help me.

I also believe that this way, with more translations done into
Brazilian Portuguese, other Brazilians will realize the existance of the project
and maybe we will be getting more volunteers! I see no meaning in wasting time
waiting 'til then!

I am moving tomorrow and will be without internet at home until Saturday, so
don't worry if I don't answer promptly! :)

Please let me know and I will be starting the work!

Cheers,
Ricardo

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to