--- On Thu, 3/3/11, [email protected] 
<[email protected]> wrote:

> From: [email protected] 
> <[email protected]>
> Subject: Apertium-stuff Digest, Vol 47, Issue 3
> To: [email protected]
> Date: Thursday, March 3, 2011, 12:33 PM
> Send Apertium-stuff mailing list
> submissions to
>     [email protected]
> 
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>     https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
> or, via email, send a message with subject or body 'help'
> to
>     [email protected]
> 
> You can reach the person managing the list at
>     [email protected]
> 
> When replying, please edit your Subject line so it is more
> specific
> than "Re: Contents of Apertium-stuff digest..."
> 
> 
> Today's Topics:
> 
>    1. Re: Problem with trasnfer rule in
> en-es (Miquel Espl?)
>    2. Re: Problem with trasnfer rule in
> en-es (Francis Tyers)
>    3. Re: Apertium-stuff Digest, Vol 47,
> Issue 2 (Aish Raj Dahal)
>    4. Re: Problem with trasnfer rule in
> en-es (Miquel Espl?)
> 
> 
> ----------------------------------------------------------------------
> 
> Message: 1
> Date: Wed, 2 Mar 2011 16:44:51 +0100
> From: Miquel Espl? <[email protected]>
> Subject: Re: [Apertium-stuff] Problem with trasnfer rule in
> en-es
> To: [email protected]
> Message-ID:
>     <[email protected]>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
> 
> Hi everybody again,
> 
> I've been studying a little bit more the transfer rules for
> the genitive in
> the pair en-es and I found this:
> 
> <rule>
>     <pattern>
>         <pattern-item n="apos"/>
>         <pattern-item n="any"/>
>         <pattern-item
> n="aposgen"/>
>     </pattern>
>     <action>
>         <out>
>            
> <lu><clip pos="1" side="tl"
> part="whole"/></lu>
>             <b
> pos="1"/>
>            
> <lu><clip pos="2" side="tl"
> part="whole"/></lu>
>             <!-- Remove
> the space - it was added by pretransfer -->
>             <lu><lit
> v="&apos;"/><lit-tag v="apos"/></lu>
>         </out>
>     </action>
> </rule>
> 
> "apos" represents the symbol "'" and "aposgen" means both
> "'" and "'s". I
> understand that this rule removes the second super-blank
> because the
> pre-transfer adds an extra space between "any" and
> "aposgen", but, why the
> pattern of the rule is "apos"-"any"-"aposgen"? I think it
> should be
> "apos"-"any"-"gen" ("gen" is the symbol to represent
> "'s").
> 
> I hope anybody can help me. Thanks a lot,
> 
> Miquel.
> 
> 
> El 2 de mar? de 2011 13:45, Miquel Espl? <[email protected]>
> ha escrit:
> 
> > Hi,
> >
> > I'm trying to translate a text file in English into
> Spanish. I have seen
> > that, if I have a text like:
> >
> > '
> >
> > whatever
> >
> > '
> >
> > Apertium translates it as:
> >
> > '
> >
> > Cualquier cosa.'
> >
> > I need the second ' to remain in the line in which it
> was placed in the
> > original text. I guess that is a problem with the
> transfer rules for the
> > genitive, but I'm not able to solve the problem. Could
> anybody help me with
> > this?
> >
> > Tanks in advance. Cheers,
> >
> > Miquel.
> >
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> 
> ------------------------------
> 
> Message: 2
> Date: Wed, 02 Mar 2011 18:07:28 +0000
> From: Francis Tyers <[email protected]>
> Subject: Re: [Apertium-stuff] Problem with trasnfer rule in
> en-es
> To: [email protected]
> Message-ID: <[email protected]>
> Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
> 
> And if you try:
> 
> '
> 
> whatever.
> 
> '
> 
> ?
> 
> Fran
> 
> El dc 02 de 03 de 2011 a les 13:45 +0100, en/na Miquel
> Espl? va
> escriure:
> > Hi,
> > 
> > I'm trying to translate a text file in English into
> Spanish. I have
> > seen that, if I have a text like:
> > 
> > '
> > 
> > whatever
> > 
> > '
> > 
> > Apertium translates it as:
> > 
> > '
> > 
> > Cualquier cosa.'
> > 
> > I need the second ' to remain in the line in which it
> was placed in
> > the original text. I guess that is a problem with the
> transfer rules
> > for the genitive, but I'm not able to solve the
> problem. Could anybody
> > help me with this?
> > 
> > Tanks in advance. Cheers,
> > 
> > Miquel.
> >
> ------------------------------------------------------------------------------
> > Free Software Download: Index, Search & Analyze
> Logs and other IT data in 
> > Real-Time with Splunk. Collect, index and harness all
> the fast moving IT data 
> > generated by your applications, servers and devices
> whether physical, virtual
> > or in the cloud. Deliver compliance at lower cost and
> gain new business 
> > insights. http://p.sf.net/sfu/splunk-dev2dev 
> > _______________________________________________
> Apertium-stuff mailing list [email protected]
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
> 
> 
> 
> 
> 
> ------------------------------
> 
> Message: 3
> Date: Thu, 3 Mar 2011 06:12:40 +0530
> From: Aish Raj Dahal <[email protected]>
> Subject: Re: [Apertium-stuff] Apertium-stuff Digest, Vol
> 47, Issue 2
> To: [email protected]
> Message-ID:
>    
> <[email protected]>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
> 
> On Thu, Mar 3, 2011 at 1:24 AM, <
> [email protected]>
> wrote:
> 
> >
> >
> > 2011/3/2 Francis Tyers <[email protected]>
> >
> > >
> > > > 4] http://nlp.ku.edu.np/cgi-bin/dobhase
> > >
> > > We sent a letter to the Dobhase people a few
> years ago, asking if they
> > > would free their stuff. We had some early
> success, but there was some
> > > trouble when they started squabbling over
> licences. Jacob Nordfalk will
> > > have more information on this.
> > >
> >
> >
> > >As far as I remember we (Apertium) sent an
> official letter to the
> > developers
> > >of dobhase and they were very positive to the
> idea, but they insisted that
> > >the sponsors of the funding should approve the
> open sourcing. I think they
> > >sent a letter about it and then evrything stalled.
> Probably you could,
> > with
> > >some effort, push to a start again.
> >
> 
>  I guess by now the sponsorship of the project that was
> funded by
> the Canadian Government is over, the Kathmandu University
> holds rights to
> it. I shall get in touch with the developers of the Dobhase
> project and let
> you know if any progress is made in the direction of
> releasing it under
> GNU/GPL . :)
> 
> >
> >
> >
> > > > This much done, I feel that I still need to
> doubt my knowledge about
> > > > the process and need to ask myself "Where to
> start from" (PS I have
> > > > been through the Add new Language Pair HOW
> TO).
> > >
> > > You've been through the New Language Pair HOWTO
> and didn't ask any
> > > questions ? Did you understand _all_ of it ?
> > >
> >
> > >Time to come to the chat ;-)
> > >Look for Francis' nick name 'spectie'.
> >
> 
> Will surely come to chat more often. In fact as far as I
> remember, it was
> 'specite' who helped me perform my first checkout from SVN.
> It was a tough
> job due to my current Institution based Squid Proxy. And
> yes, as I wrote up
> in the IRC channel once, understanding the HOW TO itself is
> a sort of
> challenge for a layman like me, so I've been through it a
> couple of times
> trying to get the things into my help and Googled up a
> million times just
> to familiarize myself with the linguistic terms.
> 
> >
> >
> > > PS. Kind of surprised you didn't find any of the
> resources for Hindi and
> > > Nepali in the Apertium SVN.
> > >
> >
> > >Ah, come on, lets help the man. We have a lot of
> resurces, no wonder he
> > >doesent find it all by himself :-)
> >
> > >Esperanto-Nepali
> > >
> > https://apertium.svn.sourceforge.net/svnroot/apertium/incubator/apertium-eo-ne.eo-ne.dix
> >
> > >English-Nepali
> > >
> > https://apertium.svn.sourceforge.net/svnroot/apertium/incubator/apertium-ne-en/
> >
> > >Installation:
> > >http://wiki.apertium.org/wiki/Minimal_installation_from_SVN
> >
> >
> > Thank you very much for providing these resources,
> although I had myself
> > bumped into them already but didn't mention them in
> the original post as I
> > wanted to explore more stuff related to ne-hi pair
> outside the SVN.
> 
> 
> Once again thank you,( both of you) for giving your
> valuable time to guide
> me. :)
> See you again in the IRC Channel .
> (Also, this is my first time in a mailing list. If I have
> broken up any
> rules about how to post, sorry.)
> 
> 
> 
> -- 
> Aishraj Dahal
> Bachelor's of Technology
> Computer Science and Engineering
> National Institute of Technology Warangal
> India


Dear Asish jee

Thank you for your interest on apertium. 
I have done some work on  English Nepali mapping rules too.
Here is an example of TAM customization.
http://wiki.apertium.org/wiki/Nepali_and_English

Laxmi

> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> 
> ------------------------------
> 
> Message: 4
> Date: Thu, 3 Mar 2011 08:03:22 +0100
> From: Miquel Espl? <[email protected]>
> Subject: Re: [Apertium-stuff] Problem with trasnfer rule in
> en-es
> To: [email protected]
> Message-ID:
>     <[email protected]>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
> 
> Apertium translates:
> 
> '
> 
> Cualquier cosa..'
> 
> You can check it in translator.prompsit.com, which, in
> theory, uses the
> dictionaries in trunk of the SVN.
> 
> Miquel.
> 
> 2011/3/2 Francis Tyers <[email protected]>
> 
> > And if you try:
> >
> > '
> >
> > whatever.
> >
> > '
> >
> > ?
> >
> > Fran
> >
> > El dc 02 de 03 de 2011 a les 13:45 +0100, en/na Miquel
> Espl? va
> > escriure:
> > > Hi,
> > >
> > > I'm trying to translate a text file in English
> into Spanish. I have
> > > seen that, if I have a text like:
> > >
> > > '
> > >
> > > whatever
> > >
> > > '
> > >
> > > Apertium translates it as:
> > >
> > > '
> > >
> > > Cualquier cosa.'
> > >
> > > I need the second ' to remain in the line in
> which it was placed in
> > > the original text. I guess that is a problem with
> the transfer rules
> > > for the genitive, but I'm not able to solve the
> problem. Could anybody
> > > help me with this?
> > >
> > > Tanks in advance. Cheers,
> > >
> > > Miquel.
> > >
> >
> ------------------------------------------------------------------------------
> > > Free Software Download: Index, Search &
> Analyze Logs and other IT data in
> > > Real-Time with Splunk. Collect, index and harness
> all the fast moving IT
> > data
> > > generated by your applications, servers and
> devices whether physical,
> > virtual
> > > or in the cloud. Deliver compliance at lower cost
> and gain new business
> > > insights. http://p.sf.net/sfu/splunk-dev2dev
> > > _______________________________________________
> Apertium-stuff mailing
> > list [email protected]
> > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
> >
> >
> >
> >
> >
> ------------------------------------------------------------------------------
> > Free Software Download: Index, Search & Analyze
> Logs and other IT data in
> > Real-Time with Splunk. Collect, index and harness all
> the fast moving IT
> > data
> > generated by your applications, servers and devices
> whether physical,
> > virtual
> > or in the cloud. Deliver compliance at lower cost and
> gain new business
> > insights. http://p.sf.net/sfu/splunk-dev2dev
> > _______________________________________________
> > Apertium-stuff mailing list
> > [email protected]
> > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
> >
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> 
> ------------------------------
> 
> ------------------------------------------------------------------------------
> Free Software Download: Index, Search & Analyze Logs
> and other IT data in 
> Real-Time with Splunk. Collect, index and harness all the
> fast moving IT data 
> generated by your applications, servers and devices whether
> physical, virtual
> or in the cloud. Deliver compliance at lower cost and gain
> new business 
> insights. http://p.sf.net/sfu/splunk-dev2dev 
> 
> ------------------------------
> 
> _______________________________________________
> Apertium-stuff mailing list
> [email protected]
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
> 
> 
> End of Apertium-stuff Digest, Vol 47, Issue 3
> *********************************************
> 


      

------------------------------------------------------------------------------
Free Software Download: Index, Search & Analyze Logs and other IT data in 
Real-Time with Splunk. Collect, index and harness all the fast moving IT data 
generated by your applications, servers and devices whether physical, virtual
or in the cloud. Deliver compliance at lower cost and gain new business 
insights. http://p.sf.net/sfu/splunk-dev2dev 
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff

Reply via email to