Hi,
I am yishan jiang, sphinx on IRC.
I am working on language pair on "zh_CN-zh_TW", build some morphology
dictionary and bilingual dictionary, not enough for all the sentences in
coding challenge, because I need more experience in grammar analysis.
I know there is zh_CN-zh_TW pair in incubator, but I build it from start
because I don't agree the lexical idea of that translator.
Now the automorf.bin result of the first sentence "小明在哪里" (bash shell
test_m1 on github)
is
""^小明/小明<np><ant><m><sg>$^在/在<vblex>$^哪里/哪里<adv><itg>$
translation result is (test shell test_s1 on github)
"小明在哪�e"
This one is performed well, the second sentence is in the same way,
(test_m2, test_s2 on github)
But some lemma is not defined, which will be update soon.
Here is the code I delivered, just want to know what I wrote is on the
right way.
https://github.com/sphinx-jiang/apertium_language-pair
(download bin and bash shell will be easy to test)
ps: I know I need a co-mentor works with Apertium mentor to make sure what
I did is right, I am working on it.
All the best~
sphinx
------------------------------------------------------------------------------
Precog is a next-generation analytics platform capable of advanced
analytics on semi-structured data. The platform includes APIs for building
apps and a phenomenal toolset for data science. Developers can use
our toolset for easy data analysis & visualization. Get a free account!
http://www2.precog.com/precogplatform/slashdotnewsletter
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff