Antonio:
Vols que dissemine això? DLSI, MT-List, etc.?
Diem que és open-source, però caldria donar detall sobre on són les fonts...
Mikel
P.S. Una miqueta lent però va bastant bé.
Al 07/02/2013 02:50 PM, En/na Antonio Toral ha escrit:
[Apologies for multiple postings]
http://www.abumatran.eu/?p=102
-----------------------------------------------------------------------------------------
*Abu-MaTran releases an open-source machine translation system for
Croatian on the day Croatia joins the EU*
[Croatian version below. Hrvatska inac(ica niz(e]
The Abu-MaTran project consortium is proud to announce the release of
a web-based machine translation system between English and Croatian on
the day Croatia is officially joining the EU. To the best of the
project partners' knowledge, the Abu-MaTran system is the first
translator for these languages based on free/open-source technologies.
The tool will help to reduce the time and costs associated with
translation between English and Croatian, which has just become the
24th language of the EU.
This release marks the first milestone of the EU-funded Abu-MaTran
project, just 6 months after the launch of the academia-industry
consortium in January 2013. Such quick development has been possible
thanks to the mature status of open-source tools for machine
translation and the public availability of necessary data sets (texts,
dictionaries and rules) for these languages.
The system will serve as a useful and functional tool to aid
translation between English and Croatian. It is a baseline system that
demonstrates the performance that can be achieved by assembling
current state-of-the art technologies and data. During the remaining
3.5 years of the project, the consortium partners will work to improve
the system by incorporating pioneering research technologies,
high-quality domain-adapted data as well as extending the system to
related languages.
Abu-MaTran is an EU Marie Curie project that seeks to enhance
industry-academia cooperation as a key aspect to tackle one of
Europe's biggest challenges: multilinguality. The consortium intends
to increase the hitherto low industrial adoption of machine
translation by identifying crucial cutting-edge research techniques
and preparing them for commercial exploitation. Simultaneously,
Abu-MaTran aims to transfer back to academia the know-how of industry
regarding management, processes and productisation in order to make
research results more robust and marketable.
Partners include Dublin City University (coordinator), Prompsit
Language Engineering, Universitat d'Alacant, University of Zagreb,
Faculty of Humanities and Social Sciences and Athena Research and
Innovation Center (Institute for Language and Speech Processing).
Try the English-Croatian translator at http://translator.abumatran.eu
For more information on the Abu-MaTran consortium, see
http://www.abumatran.eu
-----------------------------------------------------------------------------------------
*Abu-MaTran objavljuje sustav za strojno prevo?enje temeljen na
otvorenom kodu za hrvatski jezik na dan pristupa Hrvatske EU*
Konzorcij projekta Abu-MaTran ponosno predstavlja pus(tanje u rad
mrez(nog sustava za strojno prevo?enje izme?u engleskog i hrvatskog
jezika na dan kada Hrvatska sluz(beno pristupa EU. Prema saznanjima
projektnih partnera, Abu-MaTran sustav je prvi prevoditelj za ta dva
jezika temeljen na tehnologijama slobodnog i otvorenog koda. Alat c'e
pomoc'i u tome da se skrati vrijeme i snize tros(kovi povezani s
prevo?enjem izme?u engleskog i hrvatskog jezika koji danas postaje 24.
jezik EU.
Ova objava predstavlja prvu kljuc(nu toc(ku u projektu Abu-MaTran
financiranom od strane EU, u kojem sudjeluju partneri iz znanosti i
gospodarstva, i to samo 6 mjeseci od pokretanja konzorcija u sijec(nju
2013. godine. Ovako brz razvoj sustava bio je moguc' zbog zrelosti
alata otvorenog koda za strojno prevo?enje te javne dostupnosti
potrebnih skupova podataka (tekstova, rjec(nika i pravila) za dotic(ne
jezike.
Sustav c'e sluz(iti kao koristan alat u prevo?enju izme?u engleskog i
hrvatskog jezika, a prikazuje rezultate koje je moguc'e postic'i
koris(tenjem suvremenih tehnologija i podataka. Tijekom preostale tri
i pol godine projekta partneri konzorcija c'e raditi na poboljs(anju
sustava ukljuc(ivanjem tehnologija iz novih istraz(ivanja,
visokokvalitetnih podataka prilago?enih pojedinim domenama te
pros(irenjem sustava na bliske jezike.
Abu-MaTran je EU Marie Curie projekt kojemu je cilj unaprijediti
suradnju izme?u gospodarstva i znanosti s(to je kljuc(no u rjes(avanju
jednog od najvec'ih izazova Europe: vis(ejezic(nosti. Namjera je
konzorcija povec'ati dosad nizak stupanj koris(tenja strojnog
prevo?enja u trz(is(ne svrhe tako s(to c'e prepoznati presudne tehnike
u posljednjim znanstvenim dostignuc'ima i pripremiti ih za
komercijalnu upotrebu. Istovremeno, cilj projekta Abu-MaTran je
prenijeti u znanost praktic(na znanja trz(is(nog sektora o
upravljanju, procesima i oblikovanju proizvoda kako bi rezultati
znanstvenog rada bili robusniji te time privlac(niji trz(is(tu.
Partneri projekta su sljedec'i: Dublin City University (koordinator),
Prompsit Language Engineering, Universitat d'Alacant, Sveuc(ilis(te u
Zagrebu, Filozofski fakultet i Athena Research and Innovation Center
(Institut za obradu jezika i govora).
Englesko-hrvatski prevoditelj moz(ete isprobati na
http://translator.abumatran.eu
Za vis(e informacija o konzorciju Abu-MaTran posjetite
http://www.abumatran.eu
--
Antonio Toral
Postdoctoral Researcher
Centre for Next Generation Localisation
Dublin City University
email:[email protected]
web:http://www.computing.dcu.ie/~atoral/
------------------------------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by Windows:
Build for Windows Store.
http://p.sf.net/sfu/windows-dev2dev
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
--
Mikel L. Forcada (http://www.dlsi.ua.es/~mlf/)
Departament de Llenguatges i Sistemes Informàtics
Universitat d'Alacant
E-03071 Alacant, Spain
Phone: +34 96 590 9776
Fax: +34 96 590 9326
------------------------------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by Windows:
Build for Windows Store.
http://p.sf.net/sfu/windows-dev2dev
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff