Hi,
just for fun I translated the evaluation files from the Block World
Corpus with Apertium. There's still some work to do:

sv-da:

tag en pil
tage et blok
tage en #blå koen
hente en pil
tage ikke bloket
stil en koen på midte blok
stil en koen på bloket
hun tager bloket
hun tager pyramiden
stil en #rød pil på en #blå cirkel
stil en *lila pil på en #blå cirkel
jeg tager et #blå blok
stil pilen på cirklen
han @ställa det #rød bloket på den #blå cirklen
han @ställa en pil på sin cirkel
han @ställa en pil på hans cirkel
hun @ställa sit blok på min #blå cirkel
jeg @ställa *konen på cirklen på hendes #blå cirkel

da-sv:

ta en pil
tag @et block
tag en *blå @kegle 
hämta en pil
tag inte blocket
ställ en @kegle på mitt block
ställ en @kegle på *blocket
hon *tar blocket
hon *tar pyramiden
ställ en *rød pil på en *blå cirkel
ställ en *lila pil på en *blå cirkel
jag tar *ett *blått block
ställ pilen på cirkeln
han @stille det *röda blocket på den *blå cirkeln
han @stille en pil på sin cirkel
han @stille en pil på hans cirkel
hon @stille sitt block på min *blå cirkel
jag @stille @kegle på cirkeln på hennes *blå cirkel

Maybe some of it will be solved when I filter the dictionaries and
retrain the tagger. Anyhow, Apertium seems to master some of the
gramatical issues raised by the corpus.

Yours,
Per Tunedal


------------------------------------------------------------------------------
Learn the latest--Visual Studio 2012, SharePoint 2013, SQL 2012, more!
Discover the easy way to master current and previous Microsoft technologies
and advance your career. Get an incredible 1,500+ hours of step-by-step
tutorial videos with LearnDevNow. Subscribe today and save!
http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=58040911&iu=/4140/ostg.clktrk
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff

Reply via email to