El dc 26 de 02 de 2014 a les 19:54 +0530, en/na karan singla va
escriure:
> Hi all,
> I am thinking of adding a new language pair to the project, As there
> is no existing MT system for English-Hindi and Hindi-English. There
> will be various experiments that can be done to make a state-of-art
> system
> 
> 
> Motivation:
> Parallel Data released in WMT 14
> Large Mono-Lingual Data Available
> 
> 
> 
> 
> Experiments in Mind:
> Data Cleaning( it's not really parallel, as formed by extracting data
> from PDF etc)
> Noise Cleaning in Basic Phrase Table ( removing mis-aligned pairs )
> Applying Transfer Grammer ( Lab at LTRC, IIIT-Hyderabad has a transfer
> grammer for re-ordering English in Hindi word-order, this has proved
> to give better alignments)
>  Re-ranking ( using RNN based LM with features such as features from
> mica parser)
> 
> 
> then integrating this system to provide sugestions to the translator,
> also using translation memory for suggestions.
> 
> 
> I have worked in a building a CAT system called SEECAT
> http://bridge.cbs.dk/platform/?q=SEECAT
> 
> 
> 
> There can be a other possibility of providing speech (ASR) as
> alternate input tool for the user, which has proved to make a
> translater fast.
> 
> 
> Am i thinking on the right track ??
> 

Hey there!

How does this help Apertium ? 

F.



------------------------------------------------------------------------------
Flow-based real-time traffic analytics software. Cisco certified tool.
Monitor traffic, SLAs, QoS, Medianet, WAAS etc. with NetFlow Analyzer
Customize your own dashboards, set traffic alerts and generate reports.
Network behavioral analysis & security monitoring. All-in-one tool.
http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=126839071&iu=/4140/ostg.clktrk
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff

Reply via email to