I see in apertium-es-pt.es-pt.dix a lot of lines like these ones :
<e><i>estar<s n="vblex"/></i></e>
<e><i>paÃs<s n="n"/></i></e>
<e><i>afirmar<s n="vblex"/></i></e>
<e><i>presidente<s n="n"/></i></e>
<e><i>informar<s n="vblex"/></i></e>
<e><i>querer<s n="vblex"/></i></e>
<e><i>anunciar<s n="vblex"/></i></e>
<e><i>clarear<s n="vblex"/></i></e>
<e><i>pedir<s n="vblex"/></i></e>
<e><i>mercado<s n="n"/></i></e>
Is it a wrong syntax or just something undocumented ?
--------------------------------
Bernard Chardonneau (France)
Phone : [33] 1 64 90 87 04 or [33] 9 72 36 32 90
GSM phone : [33] 6 49 95 13 95
Multilingual websites for my free softwares :
http://libremail.free.fr and http://libremail.tuxfamily.org
http://cyloop.tuxfamily.org (mainly translated with Apertium)
My general website (in french only)
http://bech.free.fr
------------------------------------------------------------------------------
Comprehensive Server Monitoring with Site24x7.
Monitor 10 servers for $9/Month.
Get alerted through email, SMS, voice calls or mobile push notifications.
Take corrective actions from your mobile device.
http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=154624111&iu=/4140/ostg.clktrk
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff