Hello,
First, my email bechapert...@free.fr is still (and will stay) valid, but
as sourceforge seems to refuse any mails from several big providers,
I use another one to write here.
I want to translate only the right part of each line of a file.
Here is a stupid example of what is done when using " "
Original
LA "la"
FLEUR "fleur"
ROUGE "rouge"
Translated
LA "The"
FLEUR "Flower"
ROUGE "Red"
except for upper/lower case, it works.
But without the " "
Original
LA la
FLEUR fleur
ROUGE rouge
Deformatting
[LA ]la[
FLEUR ]fleur[
ROUGE ]rouge[
][]
Translated
LA The
FLEUR red
ROUGE flower
I would like to avoid interaction between two following lines.
As sometimes using apertium-destxt, we get several [] I tried it but it
does not change.
Is there an official way to tell Apertium that what is before a particular
tag must not interact with what is after ?
<signaturebeforequotedtext></signaturebeforequotedtext><signatureafterquotedtext></signatureafterquotedtext>
------------------------------------------------------------------------------
Check out the vibrant tech community on one of the world's most
engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff